Примеры употребления "перестрахование госпитализации" в русском

<>
Медики оказали женщине первую медицинскую помощь на месте, от госпитализации она отказалась. Medical personnel rendered first aid to the woman on the spot, she declined hospitalization.
Мы должны вернуть веселье в факультативное перестрахование и совместный андеррайтинг. We need to put the fun back into facultative reinsurance and cooperative underwriting.
Те, кто выделяют средства, и высокопоставленные политики, которые наблюдают за такими исследованиями, начинают медленно внедрять больше разговорных терапий (таких как познавательная терапия и консультации с целью анализа травмы), больше альтернатив госпитализации, больше подходящих в культурном отношении служб, больше терапий на базе семьи и, что важнее всего, больше настоящих консультаций с теми, кто пользуется этими службами, о том, что на самом деле является эффективным. Funders and policymakers who keep up with the relevant research are slowly beginning to introduce more talking therapies (such as cognitive therapy and trauma-focused counseling), more alternatives to hospitalization, more culturally appropriate services, more family-focused therapy and, most importantly, more genuine consultation with service users about what actually works.
Гарантии подобного вида имеют характерную особенность: чем убедительней они, тем меньше шансов того, что они будут использованы, а в этом случае перестрахование окажется в значительной степени без затрат. Guarantees of this kind have a peculiar feature: the more convincing they are, the less likely they are to be invoked; the reinsurance is likely to turn out to be largely costless.
Однако если правительству надлежит оплатить счета за выздоровление экономики, то они должны действовать так, чтобы уменьшить вероятность необходимости госпитализации. No government can sit idly by as a country goes into recession or depression, even when caused by the excessive greed of bankers or misjudgment of risks by security markets and rating agencies.
Для таких секторов, как перестрахование и инфраструктурные инвестиции, будет очень трудно предвидеть системные экологические риски. Anticipating systemic ecological risks will be increasingly important for sectors such as reinsurance and infrastructure investments.
Я собираюсь найти записи госпитализации. I'm gonna run a search for hospital admission records.
Недавним примером служит внушительная сумма страхового возмещения в связи с террористическим нападением 11 сентября 2001 года, отразившаяся на величине ВВП и платежном балансе (перестрахование). The massive claims generated by the 11 September 2001 terrorist attack is a recent example. It had impacts on GDP and balance of payments (reinsurance).
Ну, она подписала отказ от госпитализации, отказалась от дальнейшего лечения. So, she's signing herself out AMA, refusing further medical treatment.
Осталось провести только два праздничных застолья - музыкальная вечеринка на День независимости, которая никогда не обходится без вызова пожарных, и детские покатушки в День Труда, которые никогда не обходятся без чей-нибудь госпитализации. The two holiday chairmanships that remain are the 4th of July block party, which really consists of calling the fire department, or the Labor Day Soap Box Derby, which consists of calling the hospital.
Более того, прямые годовые затраты на содержание в больницах, связываемые с ADR, доходят до миллиардов долларов, и сюда не включены все те, кто пострадал от приема препаратов, но не подвергался госпитализации (или не умер). Moreover, the direct annual hospital costs attributable to ADR's run into the billions of dollars, and this does not include all the suffering that ADR's cause that does not lead to hospitalization (or death).
Такие инфекции также приводят к увеличению сроков периода госпитализации и требуют дополнительной диагностики и лечения, как правило – дорогостоящими и труднодоступными антибиотиками. These infections also prolong hospitalization and require additional diagnosis and treatment, generally with expensive, difficult-to-obtain antibiotics.
Острых приступов болезней и дорогой госпитализации можно избежать, оказав поддержку пациентам с помощью опытных специалистов по обучению организации самостоятельного медицинского ухода. Acute episodes and expensive hospitalization can be avoided by providing expert team support for patient self-care.
Например, у группы больных диабетом в США, плохо соблюдающих режим, годовой риск госпитализации достигает 30%, по сравнению с 13% у группы пациентов, которые тщательно выполняют рекомендации. For example, diabetes patients in the United States with the lowest level of compliance have a 30% yearly risk of hospitalization, compared to a 13% risk for patients with a high level of adherence.
Хотя вирус гриппа может поразить людей всех возрастов, с точки зрения смертности и госпитализации страдают в первую очередь пожилые люди, – в возрасте 65 лет и старше – и в наибольшей опасности находятся самые старые. While the influenza virus can cause disease in people of all ages, the elderly – those 65 and above – are disproportionately affected, in terms of both death and hospitalization, with the oldest being at the greatest risk.
Технологии, которые вовлекают пациентов в процесс заботы о собственном здоровье и упрощают процесс выполнения медицинских рекомендаций, помогают лучше справляться с болезнями, способствуют уменьшению числа случаев госпитализации и снижению затрат. Technologies that engage patients in their own health care and enable more seamless adherence to medication regimes have the potential to improve disease management, reduce hospitalization, and lower costs.
Способность создавать новые органы, такие как печень, спинной мозг, сердце, почки, а также многие другие ткани или основанные на органах системы может радикально сократить время госпитализации, облегчить страдания и продлить жизнь. The ability to create new livers, spinal cords, hearts, kidneys, and many other tissues or organ-based systems could radically decrease hospitalization time, relieve suffering, and prolong life.
Удивительно то, что количество стационарных дней в году в Западной Европе выше, чем в Центральной и Восточной Европе (11,1 в сравнении с 7,2 на 100000 жителей), в то время, как ежедневная стоимость госпитализации в Западной Европе в среднем почти в десять раз выше (310 Евро в сравнении с 32 Евро). Surprisingly, the annual number of hospital days is higher in Western Europe than in Central and Eastern Europe (11.1 versus 7.2 per 100,000 population), while average daily hospital costs in Western Europe are almost ten times higher (€310 versus €32).
Как видно из опыта Руанды, подобные программы не только повышают доступ к медицинской помощи; они ещё и снижают общий объём затрат, сокращая число случаев госпитализации без необходимости. As Rwanda’s experience has demonstrated, such programs not only broaden access to health care; they also lower overall costs by reducing unnecessary hospitalizations.
Всё это приведёт к росту числа случаев госпитализации, причиной которых является загрязнение воздуха. Как ожидается, эта цифра вырастет с 3,6 млн в 2010 году до 11 млн в 2060 году. All of this will translate into more pollution-related hospital admissions, projected to rise to 11 million in 2060, from 3.6 million in 2010.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!