Примеры употребления "перестрахование водного транспорта" в русском

<>
При министерстве транспорта и коммуникаций сформированы центральные административные и инспекционные органы в области автомобильного, железнодорожного, водного транспорта и гражданской авиации. Central administrations and inspectorates for road, railway, civil aviation and waterborne transport are organized under the Ministry of Transport and Communications.
Низкая конкурентоспособность внутреннего водного транспорта препятствует приливу в него инвестиций из частного сектора. The low competitiveness of the inland navigation sectors precludes reaching for private investment.
В пункте 8 статьи 1 термин " перевозчик " (в отношении средства внутреннего водного транспорта) определяется как " лицо, которое в момент инцидента распоряжается эксплуатацией транспортного средства, перевозящего опасные грузы ". Paragraph 8 of article 1 defines “carrier” with respect to inland navigation vessel as “the person who at the time of the incident controls the use of the vehicle on board which the dangerous goods are carried”.
Несмотря на большое увеличение спроса на перевозки в последние годы, рост сектора внутреннего водного транспорта был умеренным, за исключением некоторых регионов и сегментов рынка, таких как контейнерные перевозки по Рейну или перевозки между морскими портами и внутренними районами в Бельгии и Франции. Despite the strong growth of transport demand in recent years, the growth of the inland waterway transport sector has been modest, with the exception of some regions and market segments, such as container transport on the Rhine River or in the Hinterland of seaports in Belgium and France.
Декларация, принятая в Роттердаме Общеевропейской конференцией 5 и 6 сентября 2001 г., как раз и предусматривает развитие современной, учитывающей экологические требования и эффективной сети внутренних водных путей в качестве предпосылки для дальнейшего развития внутреннего водного транспорта, а также для совершенствования системы перевозок " река- море ". The declaration adopted by the Pan-European Conference, held in Rotterdam on 5 and 6 September 2001, states that the development of a network of modern and effective infrastructures, which respect the needs of the environment, is a precondition for the promotion of inland navigation, as well as for an improvement in river-sea transport.
Созданный в Германии форум, объединяющий всех основных участников сектора внутреннего судоходства и других видов транспорта, является ярким примером хорошей практики в области пропаганды внутреннего водного транспорта. The Forum established in Germany, uniting all the important stakeholders of the inland navigation sector and other transport modes is a paramount example of a good practice in the field of inland navigation promotion.
Министры признают необходимость содействовать дальнейшему развитию внутреннего водного транспорта как коммерчески привлекательного и экологически приемлемого вида транспорта путем скоординированных действий. Ministers recognize the need for the promotion of inland waterway transport as a commercially attractive and environmentally compatible mode of transport through coordinated action.
Недостаточный объем дноуглубительных работ, устаревшее или недостаточное портовое оборудование, низкий уровень воды, что вынуждает использовать суда меньших размеров, значительно ослабляют конкурентоспособность внутреннего водного транспорта в этих регионах. Lack of dredging works, obsolete or insufficient port facilities, low water level, which necessitate utilization of smaller vessels, significantly restrict the competitiveness of inland navigation in these regions.
Одним из способов повышения информированности политиков, грузоотправителей, средств массовой информации и общественности в целом о значимости внутреннего водного транспорта, безусловно, является рекламно-информационная деятельность. One way to raise the awareness of politicians, shippers, the media and the public at large of the importance of inland water transport is, of course, promotion.
«Угон судна воздушного или водного транспорта либо железнодорожного поезда» — статья 219; “Hijacking an aircraft, sea vessel or railway train” — art. 219;
Сокращение выбросов также может обеспечиваться за счет повышения конкурентоспособности железнодорожного и водного транспорта и увеличения их доли на рынке перевозок. Emissions could also be reduced by improving the competitiveness of rail and water-borne transport and by increasing their share of the transport market.
В Сообщении по Программе " НАЯДЫ " также был затронут вопрос о модернизации организационной структуры внутреннего водного транспорта в Европе. The NAIADES Communication also addressed the modernisation of the organisational structure for inland waterway transport in Europe.
Однако это переходное положение должно быть окончательно свернуто в 2011 г. При этом государства-члены имеют право снизить въездной порог ранее указанной даты, как это уже сделано некоторыми из них (Нидерланды, например, недавно отказались от требования доказывать, что в рамках «старых» государств-членов ЕС отсутствуют подходящие кандидаты в отношении выходцев из «новых» государств-членов, которые выражают желание быть трудоустроены в отрасли внутреннего водного транспорта Нидерландов). But this transitional arrangement is to end definitively in 2011, and Member States may lower their entrance thresholds earlier, as some have already done (the Netherlands, for instance, recently dropped the requirement that it be demonstrated that within the “old” EU no suitable candidates can be found, in respect of “new” Member States'nationals wanting to be employed in the Dutch inland water transport industry).
Рабочая группа провела обмен мнениями о текущем положении и тенденциях в области европейского внутреннего водного транспорта и приняла к сведению соответствующую информацию, представленную Европейской комиссией в документе TRANS/SC.3/2005/5. The Working Party had an exchange of views on the current situation and trends in European inland water transport and took note of the information transmitted to this effect by the European Commission in TRANS/SC.3/2005/5.
Основная цель этого доклада, определенная в круге ведения, заключалась в том, чтобы представить ГД ТРЭН окончательные результаты оценки воздействия, касающейся возможного согласования удостоверений судоводителей на всей сети внутреннего водного транспорта в ЕС. The primary objective of this report, as defined in the terms of reference, was to provide DG TREN with the final results of the impact assessment on the possible harmonisation of boatmaster's certificates throughout the Inland Waterway Transport network in the EU.
В области внутреннего водного транспорта полностью приватизирован сектор пассажирских перевозок и частично- грузовых. In inland water transport, passenger navigation is fully privatized, freight haulage is partly privatized.
В своей резолюции, принятой в октябре 2006 года, Европейский парламент указал, что такой фонд " в качестве одного из важных средств Программы действий " НАЯДЫ " (…) следует финансировать на одну треть сектором (по линии имеющегося [Резервного] фонда развития внутреннего водного транспорта), на одну треть ЕС и на оставшуюся треть государствами-членами ", и предложил Комиссии " разработать в тесном сотрудничестве с сектором условия создания такого фонда (…) ". The European Parliament specified in its Resolution of October 2006 that such a fund, “as a key instrument of the NAIADES Action Programme, (…) should be financed as to one third by the sector (the existing Inland Waterway [reserve] Fund), for another third by the EU and the remaining third by the Member States” and invited the Commission further “to draw up, in close cooperation with the sector, the conditions under which the fund should be established (…) “.
Следует признать, что туннели представляют собой еще один вид транспорта (отличный от обычного автомобильного, железнодорожного, воздушного и внутреннего водного транспорта) и что они должны рассматриваться в качестве такового. It must be acknowledged that tunnels represent another mode of transport (normal roads, trains, air, vessels) and that they should be treated as such.
Комитет принял разработанные ИМО типовые положения по вопросам безопасности для внутреннего водного транспорта и судов индивидуального состава, используемых в Африке, и настоятельно призвал государства — члены САДК ускорить процесс внедрения этих положений. The Committee adopted the model safety regulations for inland waterways vessels and non-conventional size craft operating in Africa developed by IMO, and urged SADC member States to speed-up implementation of the regulations.
будучи убеждены в том, что устранение этих препятствий и открытие рынков является важным фактором создания свободной, конкурентоспособной и устойчивой системы внутреннего водного транспорта при условии сохранения или повышения существующего высокого уровня безопасности и стандартов качества и гарантирования благоприятных социальных условий, по крайней мере, на уже достигнутом уровне, Convinced that the removal of those obstacles and the opening of the markets are essential factors to achieve a free, competitive and sustainable inland waterway transport system, on condition that the existing high level of safety and quality standards is maintained or improved, and favourable social conditions, at least the existing ones, are safeguarded,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!