Примеры употребления "перестали" в русском

<>
Переводы: все873 stop667 cease72 другие переводы134
Люди перестали бояться запачкать руки. So, people are getting their hands dirty.
Войны перестали быть делом исключительно правительств. Wars are no longer the business of governments alone.
перестали думать об улучшении нормальной жизни; We forgot about improving normal lives.
Мириады голосов человечества не перестали быть нами. The myriad voices of humanity are not failed attempts at being us.
Также в 1871 мы перестали исполнять договоренности. Also in 1871, we ended the time of treaty-making.
Мне нужно, чтобы сейчас вы перестали тужиться. Now just hold off pushing for me.
Они перестали говорить одно, а делать другое. No longer are the Russians saying one thing and doing another.
Деревенская беднота стала городской и её перестали замечать. The rural poor had become the urban poor, and in the process, they'd become invisible.
Легкие деньги последних лет перестали быть такими легкими. The easy wealth of recent years has become less easy.
Еще больше людей просто перестали пытаться это понять. More have given up trying.
Слова, что я говорил, перестали быть просто словами. The words I was saying didn't even sound like words anymore.
Навигационные системы вышли из строя и и перестали реагировать. The navigation systems went haywire and right off the dial.
Ну, не то чтобы совсем перестали. Конечно же нет. Well, not exactly, of course not.
Последние обследования показали, что роговицы перестали реагировать на свет. The latest test results show a lost of corneal reflexes.
Если перестали отображаться общие элементы, свяжитесь с их владельцем If shared items no longer appear, check with the owner of the items
Внезапно эти животные перестали приходить на рынок на своих ногах. So all of a sudden, these animals are no longer walking into market.
С каких это пор вы перестали держать меня в курсе? Since when do you keep me out of the loop?
Что должно произойти, чтобы они перестали существовать на нашей планете? What would need to happen to destroy every living thing on the planet?
В результате работники перестали получать зарплату, а число банкротств выросло. As a result, workers weren’t paid and bankruptcies increased.
Я спросил Тори об этом, и меня перестали приглашать на собрания. I asked Tori about it, then I start getting shut out of meetings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!