Примеры употребления "перестала" в русском

<>
Переводы: все809 stop667 cease72 другие переводы70
Недавно, прибыль перестала оправдывать их надежды. Recently, profits have not cooperated.
Служба SMTP перестала отвечать на запросы. The SMTP service is in a hung state.
Вы несёте чушь, чтобы я перестала бояться. You're talking nonsense to distract me from being really scared.
Я перестала видеть перспективу, все стало мрачным. I was losing my bearings, things soured.
Я пришёл в себя, когда земля перестала дрожать. I came to, when the ground started shaking.
Я хочу, чтобы ты перестала с ним видеться. I've been on my own for a long time, mother.
Если ты перестала дуться, твой чай на плите. If you have finished sulking, your tea's in the oven.
И моя идея перестала казаться такой уж безумной. Soon my crazy idea didn't seem so crazy.
И карьера Тесла после этого перестала быть успешной. Tesla's career as an inventor never recovered.
Да потому что, компания перестала быть верной самой себе. Because it is no longer true to itself.
Мой желудок начал кувыркаться, как только перестала работать таблетка. My stomach did backflips as soon as the pill wore off.
Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной. Suddenly, however, this secular commitment is no longer so clear.
К сожалению, вскоре после этого компания-заказчик перестала существовать. Unfortunately, not very long afterwards the company went out of business.
Когда я стала Мицуко, Я перестала быть наивной провинциалкой. When I became Mitsuko, I was no longer a naive country girl.
Чтобы перестала литься кровь и казачья, и не казачья. An end to bloodshed, Cossack or no Cossack.
Эй, Эмс, знаешь как говорят о девушке, которая перестала мстить? Hey, Ems, know what they said about the girl who gave up revenge?
Но я бы очень хотела, чтобы Ники перестала чудить, ясно? But I really want Niki to stay focused, all right?
Эта проблема вызвана более ранней версией OneDrive, которая перестала обновляться автоматически. This is caused by an older version of OneDrive that's no longer automatically updating.
Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног как единственную эстетическую норму. And even at this point, I started to move away from the need to replicate human-ness as the only aesthetic ideal.
Я перестала, потому что ты мог перезванивать мне по пять дней. I gave up because you would take like five days to call me back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!