Примеры употребления "переставала" в русском

<>
Переводы: все159 stop114 cease38 другие переводы7
Она не переставала говорить, что дома у неё остались неоконченные дела. She kept saying she had things She had to do back home.
Устранена проблема, из-за которой операция отмены переставала работать в Internet Explorer, если преобразование символов было отменено с помощью IME. Addressed issue in Internet Explorer where undo is broken if character conversion is canceled using IME.
В последние 8 лет инфляция не переставала беспокоить людей, занимая первое место каждый раз, когда «Левада-Центр» проводил это исследование. Inflation has been remarkably consistent as a source of concern over the past 8 years, ranking first among Russians’ biggest worries every year that Levada has conducted the survey.
Свет падает слева; его лицо находится в центре картины, оно озарено светом. Когда я рассматривала это полотно, я не переставала повторять: "Посмотри на меня, ну посмотри же". The light comes in from the left, his face is bathed in this glowing light. It's right in the center of the painting, and you look at it, and I found that when I was looking at it, I was standing there going, "Look at me. Please look at me."
Устранена проблема, из-за которой учетная запись компьютера переставала быть участником домена с ошибкой 1789 "Не удалось установить доверительные отношения между этой рабочей станцией и основным доменом". Addressed issue where a computer account loses its domain membership with the error 1789, “The trust relationship between this workstation and the primary domain failed.”
Устранена проблема, из-за которой ОС переставала отвечать на запросы при переносе пользователей из облачного решения на локальный настольный компьютер под управлением инфраструктуры виртуальных рабочих столов (VDI) (Майкрософт). Addressed issue that causes the OS to become unresponsive when migrating users from a cloud-based solution to an on-premise desktop running Microsoft Virtual Desktop Infrastructure.
У меня заняло это на 4 года больше, чем у моих сверстников. Я уговорила моего ангела-советника, Сьюзан Фиске, взять меня в Принстонский университет, но я не переставала думать: "Мне здесь не место. It took me four years longer than my peers, and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske, to take me on, and so I ended up at Princeton, and I was like, I am not supposed to be here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!