Примеры употребления "переставай" в русском

<>
Переводы: все152 stop114 cease38
Услышишь огонь, не переставай стрелять. You hear me open fire, you don't stop shooting.
Никогда не переставай стремиться к тому, чтобы быть лучше, чем ты можешь. Never cease trying to be the best you can be - that's under your control.
Твой голос тих, но никогда не переставай петь. Your voice is small, but don't ever stop singing.
Высунь свою голову из жопы и переставай пить. Get your head out of your ass and stop drinking.
Эти дети какают, не переставая. And believe me, those kids never stop crapping.
Харви, твоя эмоциональная непонятливость не перестает удивлять меня. Harvey, your lack of emotional awareness never ceases to amaze me.
Оказалось, он, не переставая пил воду. Turns out he's been drinking water non-stop.
С наступлением смерти человек перестает быть членом общества. With death one ceases to be a member of society.
Поверьте, эта психованная кричала на переставая. Trust me, this little nutjob would not stop screaming.
Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми; Sooner or later, Young argued, meritocratic elites cease to be open;
Операционная система перестает отвечать на запросы The operating system stops responding
Знаете я никогда не перестаю удивляться, что скрывается за каменными фасадами. You know I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front.
По окончании зарядки индикатор перестает мигать. Once charging is complete, the light will stop flashing.
Другими словами, право на получение пособия по безработице перестает быть социальным правом. In other words, entitlement to unemployment benefits is ceasing to be a social right.
Я звоню не переставая последние два часа. I've been caIling non-stop for the past two hours.
Другие, как Иран с его затихающей революцией, так и не перестают ввязываться в войны. Others, such as Iran, with its moribund revolution, have never ceased rumbling.
Вы перестаёте дышать, а затем вы мертвы. You stop breathing, and then you're dead.
Но данный источник рыночной дисциплины перестаёт работать, если защитная правительственная система будет распространяться на держателей облигаций. But this source of market discipline would cease to work if the government's protective umbrella were perceived to extend to bondholders.
МакГриви, твой рот когда-нибудь перестает гонять воздух? Does that mouth of yours ever stop flapping, McGreevy?
Каждый хотел повлиять на французское общество в радикально разных направлениях, но оба никогда не переставали неодобрительно относиться к статус-кво. Each wanted to take French society in radically different directions, but both never ceased being critical of the status quo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!