Примеры употребления "пересмотры" в русском с переводом "review"

<>
Проводившиеся после этого один раз в два года пересмотры объема оперативного резерва не привели к решениям об изменении основного метода его исчисления. Subsequent biennial reviews of the operational reserve have not resulted in decisions to change the basic method of calculating the operational reserve.
Мониторинг и пересмотр настоящей Политики Monitoring and Review of this Policy
Утверждение методологии и пересмотр ставок возмещения Validation of methodology and reimbursement rate review
Пункт 3: ПЕРЕСМОТР СНС 1993 ГОДА (продолжение) Item 3: REVIEW OF THE 1993 SNA (cont.)
Пересмотр ваучеров ГК после обновления закрытия запасов Review ledger vouchers after an inventory close update
FCA недавно объявил о пересмотре своей политики. The FCA has just announced a review of its pricing policies.
Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна. And their basic inspiration was a stern review of Lord Stern.
Кроме того, государственная политика Франции подлежит общей процедуре пересмотра. Moreover, French public policies are subject to a general review procedure.
Это само по себе требует пересмотра общей эффективности инфляционного таргетирования. This, by itself, calls for a review of the overall efficacy of inflation-targeting.
Комитет по реституции счел ваше дело заслуживающим пересмотра, миссис Альтман. The restitution committee has decided your case is worthy of a review, Mrs. Altmann.
Пересмотр утвержденных технологий уничтожения в соответствии с решением ХIV/6 Сторон Review of approved destruction technologies pursuant to decision XIV/6 of the Parties
Одно из конкретных предложений касается отмены или пересмотра их международного долга. One concrete proposal relates to the cancellation or review of their international debts.
Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным. Therefore, the review of detention, trial, transfer, and interrogation policies is of utmost importance.
могут ли защитники участвовать в слушаниях в Трибунале по пересмотру дел беженцев; Whether defence lawyers can participate in the hearings of the Deportation Review Tribunal;
Другие проблемы включают в себя спорные внутренние границы, пересмотр конституции и национальные выборы. Other challenges include the disputed internal boundaries, the constitutional review and national elections.
В 2000 году заместитель министра юстиции подготовил аналитический документ, касавшийся пересмотра этого закона. The Associate Minister of Justice issued a discussion paper on the review of the Act in 2000.
пересмотр систем откорма (возможное включение негативного перечня по аналогии со стандартом на куриное мясо); Review of Feeding systems (possible inclusion of a negative list as in chicken)
В ходе пересмотра банком его финансово-управленческих методов необходимо перейти к осознанному контрцикличному подходу. As the Bank reviews its financial-management practices, a more consciously counter-cyclical approach could be adopted.
созвать группу экспертов для пересмотра и уточнения ставок в отношении услуг по медицинскому обеспечению; Convening of an expert group to review and specify the rates for medical support services;
Специальный комитет вновь заявляет о своей поддержке идеи пересмотра норм провоза личного багажа миротворцев. The Special Committee reiterates its support for a review of the personal baggage allowance for peacekeepers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!