Примеры употребления "пересмотреть" в русском

<>
Пора пересмотреть свои приоритеты, браток. Time to rethink your priorities, bub.
Поэтому пришлось пересмотреть исходные данные. So, we turned to the data again.
Ты должен пересмотреть эту программу. You should rethink this program.
Думаю, философам нужно пересмотреть их взгляды. And I think philosophers need to rethink their philosophy for awhile.
И это заставляет меня пересмотреть себя. And it's making me second-guess myself.
Моя последняя книга заставила пересмотреть дело. My last book got a case reopened.
Теперь настало время пересмотреть саму систему ОПР. Now it is time to re-examine the ODA system.
Чтобы пересмотреть полученное исчезающее фото или видео: To replay a disappearing photo or video you've received:
Как пересмотреть полученное исчезающее фото или видео? How do I replay a disappearing photo or video I've received?
Думаю, возможно, мне нужно пересмотреть всю концепцию "содержанки". I think maybe I have to take another look at that whole "kept woman" thing.
Прежде всего, нам следует пересмотреть существующий управленческий ландшафт. For starters, we need to rethink the existing governance landscape.
американцам следует пересмотреть ценности и принципы открытого общества. Americans must reaffirm the values and principles of an open society.
сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов. decades of fixed strategic certainties must now be reexamined.
Эта ситуация заставила правительство США пересмотреть свои позиции. The situation prompted some deep soul-searching in the United States.
Не пора ли пересмотреть глобальную монетарную (не)систему? Isn’t it time to re-think the global monetary (non)system?
И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы. Finally, the adjustment programs themselves must be carefully re-calibrated.
Вчера мы упустили цель, поэтому надо пересмотреть планы. We missed the target yesterday, so I need to accelerate the timetable.
Развивающиеся страны должны пересмотреть свои стратегии разрешения долгового кризиса. Developing countries should rethink their strategies for resolving the debt crisis.
Он заставил меня пересмотреть взгляды на тени для век. He's totally changed my outlook on eye shadow.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета. Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!