Примеры употребления "пересмотрены" в русском с переводом "revise"

<>
Были пересмотрены старые системы оплаты труда и повышены оклады служащих. The old systems of remuneration were revised and employee benefits increased.
• Существующие пределы облучения не соответствуют безопасным нормам и должны быть пересмотрены. • Current exposure limits are inadequate and should be revised.
В 1995 году были пересмотрены предписания, касающиеся содержания серы в нефтяном топливе. Regulations on the sulphur content in fuel oils were revised in 1995.
Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены. Perhaps most importantly, the worst-case assumptions for safety planning have been radically revised.
Также, майские цифры были пересмотрены вниз, с понижения на 1.1% до спада на 4.3%. Also, May’s figure was revised down to a 4.3% decline from a 1.1% drop.
В частности, устаревшие разногласия между богатыми и бедными странами, а также их обязанности должны быть пересмотрены. In particular, the outdated divisions between rich and poor countries and their responsibilities must be revised.
в 2005 году были приняты три новые медицинские технические инструкции и четыре технические инструкции были пересмотрены; Three new technical medical instructions were introduced during 2005 and four technical instructions were revised;
Данные нормы были пересмотрены в 1995 году в соответствии с директивой ЕС по содержанию серы в топливе. Regulations were revised in 1995 and became compliant with the EU directive on the sulphur content of fuels.
И профессиональные навыки, и стимулы финансовых специалистов, должны быть переоснащены и пересмотрены, чтобы отразить эти новые приоритеты. And financial professionals’ skills and incentives will have to be retooled and revised to reflect these new priorities.
Были ли в вашей стране приняты новые или пересмотрены действующие законы и предписания, касающиеся контроля над прекурсорами? Has your Government enacted new, or revised existing, laws and regulations related to precursor control?
Некоторые из чрезвычайных мер, принятых в ответ на финансовый кризис, оказались плохо продуманными и были пересмотрены или отменены. Some of the extraordinary measures implemented in response to the financial crisis proved to be ill-conceived, and were abandoned or revised.
В этом документе содержатся рекомендации, которые были пересмотрены в свете обсуждений Рабочей группы на ее двадцать пятой сессии. That document sets forth recommendations which have been revised in the light of the discussion of the Working Group at its twenty-fifth session.
Однако эти цифры не оправдали ожиданий, к тому же, данные за предыдущие два месяца «были пересмотрены в сторону понижения». However the figures, while higher, missed expectations and the previous two months’ figures were revised down.
По данным источника, по примеру США, в Британии также возможно будут пересмотрены действующие нормы пользования электронными устройствами в полетах. According to a source, based on the U.S. example, in Great Britain it will also be possible to revise current norms for using electronic devices during flights.
Если мир характеризуется неопределённостью и непредсказуемостью, значит экономические теории докризисного периода – рациональность ожиданий, эффективность рынков, нейтральность денег – должны быть пересмотрены. If the world is characterized by ambiguity and unpredictability, then the economic theories of the pre-crisis period – rational expectations, efficient markets, and the neutrality of money – must be revised.
Мандаты групп специалистов, которые были пересмотрены на основе результатов проведенных группами самооценок, замечаний стран и секретариата, включены в Стратегический план. Revised mandates of the Teams of Specialists are included in the Strategic Plan, based on self-evaluations of the Teams, country comments and the secretariat's views.
Изменения в конечных производственных индексов PMI вышедших в понедельник увеличат вероятность того, что индексы PMI в сфере услуг будут пересмотрены. The revisions in the final manufacturing PMIs on Monday increase the likelihood that the service-sector PMIs will be revised as well.
Изменения в окончательных производственных индексах PMI в среду увеличат вероятность того, что индексы PMI в сфере услуг, также будут пересмотрены. The revisions in the final manufacturing PMIs on Wednesday increase the likelihood that the service-sector PMIs will be revised as well.
Напротив, возможно, мир столкнется в этом году с ростом, который превзойдет ожидания, и прогнозы роста будут снова пересмотрены этим летом. On the contrary, it is possible that the world will experience even-faster-than-expected growth this year, with growth forecasts being revised upward again this summer.
Проекты рекомендаций 211-216 были пересмотрены в ходе тридцать шестой сессии Рабочей группы, но не были обсуждены из-за нехватки времени. Draft recommendations 211-216 were revised during the thirty-sixth session of the Working Group, but not further considered for lack of time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!