Примеры употребления "пересмотрено" в русском с переводом "revise"

<>
Трудовое законодательство также будет пересмотрено, чтобы усилить роль профсоюзов. And labor laws would be revised to strengthen the role of unions.
Изменено на основании поправки 2 и затем полностью пересмотрено на основании поправки 5. Modified by amendment 2, then completely revised by amendment 5.
Последний раз количество ниже 200k наблюдалась в августе прошлого года, но было пересмотрено до 213K. The last below-200k number was in August last year, but that got revised up to 213k.
Руководство по процедурам и операциям ОСИТ будет пересмотрено и обновлено в свете изменений программного и административного харак-тера в ЮНИДО. The procedures and operations manual for the ITPOs shall be revised and updated in the light of programmatic and administrative changes in UNIDO.
Общее торговое количество за апрель было также пересмотрено вниз, так как дефицит был снижен до 780 млн. (до этого -122 млн.). There was also a big downwards revision of April’s overall trade number, with the deficit being revised lower to 780m (prior -122m).
В то же время, налоговое законодательство было пересмотрено с целью сделать инвесторов богаче в кратчайшие сроки, а объём долгосрочных инвестиций в науку уменьшился. At the same time, tax laws have been revised to make investors wealthier in the near term, discouraging long-term investment in research.
Уже представленное предложение по озеру Джандар, находящемуся одновременно на территории Грузии и Азербайджана, будет пересмотрено и включено в программу на следующие три года. An already submitted proposal on Jandar Lake shared by Georgia and Azerbaijan would be revised and included in the programme for the next three years.
С целью уменьшения количества отклоненных запросов было пересмотрено и усовершенствовано программное обеспечение национального регистра водительских удостоверений, в результате чего соответствующий показатель улучшился на 70 %. The computer programmes of the national register of driving licences have been revised and improved so as to reduce the rejection rate, leading to a 70 % improvement.
Индекс производственных заказов (Factory orders) за июнь в США составил -0.8% (прогноз был -1.0%, предыдущее значение пересмотрено с +0.8% до +0.6%). The index of industrial orders (Factory orders) for June in the U.S. amounted to 0.8% (forecast was -1.0%, previous revised +0.8% to +0.6%).
Потребление частного сектора было пересмотрено совсем немного, но расходы бизнеса на самом деле упали в третьем квартале - не хорошо, когда надеются только на восстановление экспорта. Private consumption was revised up a bit, but business spending actually fell for the third quarter in a row – not good when hoping for an export-led recovery.
Законодательство об образовании, включая закон об общеобразовательных школах, закон о старшей ступени средних школ и закон о профессиональной подготовке, было пересмотрено 1 января 1999 года. The legislation concerning education has been revised as from 1 January 1999, including the Comprehensive Schools'Act, the Upper Secondary Schools Act and the Act on Vocational Training.
Приложение IV к МАРПОЛ 73/78, которое регулирует удаление сточных вод в ходе нормальной эксплуатации судна, было пересмотрено на предмет содействия вступлению его в силу. Annex IV of MARPOL 73/78, which regulates the discharge of sewage from the normal operation of a ship, was revised in order to assist its entry into force.
Руководство, представленное Комитету на его четвертом совещании, было обновлено и дополнительно пересмотрено рабочей группой с учетом комментариев, представленных Сторонами и наблюдателями, а также на основе рекомендаций, содержащихся в дискуссионном документе по характеристикам рисков. The handbook presented to the Committee at its fourth meeting was updated and further revised by the working group based on comments submitted by Parties and observers and on the recommendations contained in the discussion paper on risk profiles.
Однако определение семейства шины применительно к сопротивлению качению будет, тем не менее, отличаться от того, которое используется для шума от качения шины и сцепления шин на мокрых поверхностях, и поэтому должно быть пересмотрено. However, the tyre family definition for rolling resistance would nevertheless be different from that used for rolling noise and wet grip adhesion and, therefore, would have to be revised.
Было пересмотрено или отобрано для пересмотра большинство школьных учебников и других учебных материалов, тексты, содержание и иллюстрации в которых отражали стереотипность роли мужчин и женщин, с тем чтобы отныне в них учитывался гендерный фактор. Most school textbooks and other instructional materials which carried gender-stereotyped text, content and illustrations, have been revised or are earmarked for revision to ensure they are gender sensitive.
В июне 2001 года правительственное постановление " О государственных сборах за представление ходатайства о натурализации " было вновь пересмотрено, в результате чего была расширена категория лиц, имеющих право оплачивать только 50 % государственного сбора, а также лиц, освобожденных от уплаты такого сбора. In June 2001 the Governmental Regulations “On the State fee for submitting an application for naturalization” were repeatedly revised, as a result of which the category of persons entitled to pay only 50 per cent of the State fee, as well as those exempted from the fee, has been widened.
Кроме того, Конституционный суд отметил, что " независимо от того, каким образом может быть в будущем пересмотрено правовое регулирование вопросов гражданства в Литовской Республике, необходимо соблюдать положения Конституции, которые, в частности, обеспечивают равенство всех лиц и недискриминацию по признаку этнического происхождения ". Furthermore, the Constitutional Court indicated that “no matter how the legal regulation of citizenship relations of the Republic of Lithuania may be revised in the future, the provisions of the Constitution, which inter alia provide for the equality of all persons and non-discrimination on the basis of one's ethnic origin must be respected”.
Соглашение об акциях, предусматривающее механизмы расширения участия провинций в финансировании проекта «Гороникель», было пересмотрено в сентябре 2008 года, с тем чтобы облегчить увеличение доли акций, принадлежащих провинциям, до 10 процентов и предоставить им возможность увеличить эту долю до 20 процентов в будущем. A shareholder agreement setting out the terms for the provinces'acquisition of capital in the Goro Nickel project was revised in September 2008 in order to facilitate the provinces'acquisition of a 10 per cent stake in the project and to give them the option of increasing that stake to 20 per cent in the future.
Это обязательство, предусматривающее выпуск на рынок отдельных моделей автомобилей с уровнем выбросов СО2 120 г/км начиная с 2000 года, будет пересмотрено с тем, чтобы к 2012 году еще более приблизить средний показатель для парка новых автомобилей к уровню 120 г/км. This commitment to bring into the market individual car models with CO2 emissions of 120 g/km since 2000 will be revised with a view to moving the new car fleet average further towards 120 g/km by 2012.
Пересмотрено определение террористической деятельности в разделе 8 КСШ § 1182 (a) (3) (B), с тем чтобы включить применение любого «другого оружия или опасного устройства» (например, ножей и другого холодного оружия) с целью создания угрозы безопасности одного или нескольких лиц или причинения существенного ущерба имуществу. It revised the “terrorist activity” definition in 8 U.S.C. § 1182 (a) (3) (B) to include the use of any " other weapon or dangerous device, " (e.g., knives and other edged weapons) with intent to endanger the safety of one or more individuals or to cause substantial damage to property;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!