Примеры употребления "пересмотренном" в русском с переводом "revise"

<>
В таблице 2 приведена краткая информация о пересмотренном графике осуществления проекта. A summary of the revised project schedule is provided in table 2.
Рекомендации, содержащиеся в пересмотренном докладе Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию Recommendations contained in the revised report of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice
Еще пятьдесят восемь расстройств появились в пересмотренном третьем (1987) и четвертом (1994) изданиях. Fifty-eight more disorders appeared in the revised third (1987) and fourth (1994) editions.
Ей также будет представлен информационный документ о пересмотренном уведомлении и прохождении документов, принятый ОЭСР. It will also have before it an information paper on the revised notification and movement documents adopted by OECD.
утвердить решение его Президиума о пересмотренном бюджете на 2000 год, указываемом в таблице 3 ниже; Approve the decision by its Bureau to revise the budget for 2000 as set out in table 3 below;
Редакционные предложения Секретариата отражены в пересмотренном тексте Типового закона, изложенном в добавлениях к настоящей записке; The Secretariat's drafting suggestions are reflected in the revised Model Law set out in the addenda to this note;
Улучшенный подход к гендерным вопросам в управлении проектами отражен в пересмотренном пособии по проектам, выпущенном в 2005 году. The revised project manual issued in 2005 includes an improved approach towards gender in project management.
Основное юридическое положение, предусматривающее наказание за деяния, представляющие собой пытку, содержится в пересмотренном Уголовном кодексе Филиппин (Art № 3815). The basic legal provision which penalizes acts constituting torture is contained in the Revised Penal Code of the Philippines (Art No. 3815).
Сжатое и ясное указание на это будет включено в сноски к этим статьям в пересмотренном тексте проекта конвенции; A succinct and clear footnote to that effect would accompany those articles in the revised text of the draft convention;
По этим причинам в пересмотренном варианте проекта, представленного в четвертом докладе, ссылка на эти материалы поставлена в квадратные скобки. This reference is therefore left between square brackets in the revised version of the draft submitted in the fourth report.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенные структурные изменения в пересмотренном тексте Типового закона, изложенном в добавлениях к настоящей записке. The Working Group may wish to consider the suggested structural changes in the revised Model Law set out in the addenda to this note.
Утвержденные первоначальные бюджетные сметы и мероприятия по программам, не затронутые корректировками, остаются в силе и не изменяются в пересмотренном бюджете. Approved initial budget estimates and programme activities unaffected by the adjustments remain valid and are not changed in the revised budget.
Функциональная эквивалентность прямо гаранти-руется в пересмотренном разделе " Цель ", подпункт (b) которого предусматривает равное обращение со всеми лицами, финансирующими приобретение. Functional equivalence was clearly guaranteed by the revised “Purpose” section, subparagraph (b) of which provided for equal treatment of all providers of acquisition financing.
В пересмотренном приложении учтены успехи судовой технологии (например, появление эффективных способов зачистки), позволяющие значительно снизить допустимый объем сброса некоторых веществ. The revised annex incorporates improvements in ship technology, such as efficient stripping techniques, that have made possible significantly lower permitted discharge levels for certain products.
В целях определения сферы применения методом включения, а не методом исключения, в пересмотренном положении 1.05 предлагается опустить упоминание ЮНФПА и ЮНОПС. In order to define applicability by inclusion rather than exclusion, it is suggested in revised regulation 1.05 that the references to UNFPA and UNOPS are removed.
Все должности категории специалистов и большинство должностей категории общего обслуживания, упраздненные в штаб-квартире в пересмотренном бюджете, относятся к вспомогательному обслуживанию программы. All Professional posts and most General Service posts abolished at headquarters in the revised budget fell under programme support.
Заключенный в скобки текст обычным шрифтом представляет собой текст, первоначально предложенный в сводном пересмотренном проекте, представленном Председателем Подготовительного комитета 28 апреля 2004 года. Bracketed text in regular font reflects the text originally proposed in the Preparatory Committee Chairman's revised consolidated text of 28 April 2004.
Рабочая группа обсудила вопрос о том, следует ли урегулировать эту проблему в пересмотренном Регламенте или же оставить ее решение на усмотрение третейского суда. The Working Group discussed whether that issue should be addressed in the revised Rules or left to the discretion of the arbitral tribunal.
Необходимо предоставить инспекторам больше времени, ибо предлагаемый в пересмотренном проекте резолюции, по которому Совету Безопасности еще предстоит провести голосование, срок 17 марта нереален. The inspections require more time than the unrealistic deadline of 17 March suggested in the revised draft resolution on which the Security Council is still to vote.
Некоторые делегации высказались в пользу процедуры согласия на применение, как она отражена в заключенном в квадратные скобки третьем пункте в пересмотренном тексте Председателя. Some delegations reiterated their preference for the opt-in procedure, as contained in the third bracketed paragraph in the revised Chairman's text.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!