Примеры употребления "пересмотрел" в русском с переводом "revise"

<>
Что касается пункта 61, то Отдел закупок уже пересмотрел свое определение принципа оптимальности затрат. With regard to paragraph 61, the Procurement Division has already revised its definition of best value for money.
Международный валютный фонд (и не только он) недавно пересмотрел в сторону понижения прогнозы глобального экономического роста – причём в очередной раз. The International Monetary Fund and others have recently revised downward their forecasts for global growth – yet again.
В результате, последний прогноз Международного валютного фонда пересмотрел экономический рост Великобритании – причем больше, чем в любой иной экономике Большой Семерки. As a result, the International Monetary Fund’s latest forecast has revised upward UK growth – and more so than for any other G-7 economy.
В связи с этим, в соответствии с международными документами и с учетом рекомендаций международных органов, законодатель полностью пересмотрел элементы преступления отмывания денег. Following this, pursuant to international documents and taking into account the recommendations of international organs, the legislator has fully revised the elements of offence for money laundering.
В 2001 году Государственный совет издал положения о защите схем плат интегрированных цепей и пересмотрел некоторые административные положения, касающиеся прав интеллектуальной собственности. In 2001, the State Council promulgated regulations for the protection of integrated circuit board design and revised certain administration regulations that concern intellectual property rights.
В связи с экономическим кризисом Всемирный банк пересмотрел также свои прогнозы мировых потоков денежных переводов в развивающиеся страны в 2008 и 2009 годах. The World Bank also revised its global remittances flow to developing countries forecast for 2008 and 2009 due to the economic crisis.
Впервые я опубликовал свои идеи по поводу кризиса беженцев в сентябре 2015 года; со временем я их пересмотрел, потому что реальные факты изменились. I first published my ideas on the refugee crisis in September 2015, and I have revised them over time, as the facts on the ground have changed.
Центральный банк пересмотрел в сторону увеличения свой дефлятор валового внутреннего продукта для первого квартала так же, как и в течение последних двух лет. The central bank has revised higher their GDP deflator for the first quarter as well as for the past two years.
Заявление, которое было менее мягким чем ожидалось, показал, что Банк пересмотрел свой прогноз по инфляции и росту в первом полугодии 2015 года в сторону понижения. The statement, which was less dovish than expected, showed that the Bank revised down its outlook for inflation and growth rate for the first half of 2015.
Кроме того, с ноября 2010 по апрель 2013 года МВФ пересмотрел свой прогноз о номинальном ВВП Греции в 2014 году в сторону понижения на 27%. In addition, from November 2010 to April 2013, the IMF revised downward its forecast for 2014 Greek nominal GDP by 27%.
Департамент пересмотрел свои списки рассылки, и в 2001 году в рамках данного процесса в список для распространения «Обзора мирового экономического и социального положения» были включены все центральные банки. The Department revised its mailing lists and, as part of this process, in 2001 all central banks were added to the distribution list for the World Economic and Social Survey.
Исполнительный совет пересмотрел круг ведения Группы по регистрации и вводу в обращение (ГРВО) и просил секретариат внести дополнительный существенный вклад в оценку новых просьб о регистрации и вводе в обращение. The Executive Board revised the terms of reference of the Registration and Issuance Team (RIT), and requested the secretariat to provide more substantive input to the assessment of new requests for registration and issuance.
Однако изменяющаяся международная обстановка, угроза бесконтрольного ядерного распространения на Ближнем Востоке, а также новая политика, разрабатываемая в США, могут быть достаточными причинами для того, чтобы Израиль пересмотрел свою ядерную доктрину. But the changing international environment, the threat of uncontrolled nuclear proliferation in the Middle East, and the new policies being worked out in the US might all be good reasons for Israel to consider revising its nuclear doctrine.
В последние годы Отдел уделял повышенное внимание аспектам управления и, в частности, пересмотрел свое издание «Функционирование и организация работы статистического ведомства» и в течение двух последних лет провел несколько семинаров по вопросам управления. In recent years, the Division has paid increased attention to the field of management, in particular by revising its publication The Operation and Organization of a Statistical Agency and holding workshops on various management issues over the last two years.
Наряду с МПП МККК также пересмотрел принцип отбора бенефициаров, с тем чтобы более точным образом определять наиболее уязвимых лиц с учетом степени уязвимости семей и уровня нищеты, а не на основе классификации бенефициаров. Along with WFP, ICRC also introduced revised beneficiary selection criteria to more precisely identify the most vulnerable persons by taking into account household vulnerability and poverty levels rather than beneficiary classification.
В последнем квартале 2007 года Фонд пересмотрел и обновил документы по руководящим принципам составления проектной документации; руководящим принципам и контроля и отчетности и составления графиков, руководящим принципам оценки, а также документы по процедурам изменения и продления проектов. During the last quarter of 2007, the Fund revised and updated documents on project document guidelines; monitoring and reporting guidelines and timetables; evaluation guidelines and project revisions and extension procedures.
Он пересмотрел свою техническую консультативную программу (пришедшую на смену системе технической поддержки), укрепил свои функции управления и внедрил новые стратегии в области людских ресурсов и учебной подготовки в целях наделения сотрудников навыками, необходимыми им с учетом изменения моделей развития. It revised its technical advisory programme (the successor of the technical support system), strengthened its management functions, and introduced new human-resources and learning strategies to provide staff with the skills they needed to adapt to the changing development architecture.
Кроме того, Совет пересмотрел инструмент для демонстрации и оценки дополнительного характера в деятельности по проектам О/Л в рамках МЧР, добавив одну общую практическую проверку и включив положение об однозначном учете земель, мероприятия по облесению которых проводились с 31 декабря 1989 года. The Board also revised the tool for the demonstration and assessment of additionality in A/R CDM project activities by adding a common practice test and by including an explicit consideration of lands forested since 31 December 1989.
МВФ недавно пересмотрел в сторону повышения показатель валового внутреннего продукта (ВВП) по Косово, который теперь оценивается в 3343 млн. евро (1573 евро на душу населения) за 2007 год, и прогнозирует реальный рост ВВП в размере примерно 5 процентов в год в течение пятилетнего периода. The IMF recently revised upwards the Kosovo gross domestic product (GDP) figures, which are now estimated at € 3,343 million (€ 1,573 per capita) in 2007, and forecast a real GDP growth of about 5 per cent per annum over a five-year period.
Недавнее падение цен на нефть, скорее всего, будет оказывать давление на Банк, чтобы он пересмотрел рост ВВП и прогнозы по инфляции на 2015 год; так по прогнозам Банка Канады нефть марки Western Select должна торговаться около $80/ бар., а в настоящее время ее цена около $33/бар. The recent collapse in oil prices is likely to put pressure on the Bank to revise down its 2015 GDP growth and inflation forecasts, as Canada’s Western Select oil was trading around USD 80/bbl when the BoC last did its projections and it currently trades around USD 33/bbl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!