Примеры употребления "переселились" в русском

<>
Переводы: все30 move20 другие переводы10
Наши предки переселились на равнины. our ancestors went out onto the plain.
Благодаря ему из вагончиков переселились в дома. Pulled them out of trailers, put them in houses.
Когда люди переселились в эти широты, что их ожидало? When humans dispersed into these latitudes, what did they face?
"Стрелков Вайоминга", "Аризонских сепаратистов", все переселились в Новый Орлеан за последние девять месяцев. Wyoming Marksmen, Arizona Separatists, all migrating to New Orleans in the past nine months.
Арабы выражают свое презрение к сионизму, приравнивая проект сионистов к созданию колонии, в которую переселились миллионы еврейских поселенцев. Arabs express their disdain for Zionism by equating the Zionist project to the creation of a colony, to which millions of Jewish settlers have come.
Согласно историкам, Индонезийский архипелаг первоначально заселяли древние предшественники человека, pithecanthropus erectus, которые переселились на остров Ява и известны как явантропы. According to historians, the Indonesian archipelago was first inhabited by the ancient human ancestors, pithecanthropus erectus, who migrated to Java Island and known as Java Man.
Истцами являются представители самого многочисленного и самого бедного меньшинства Европы - цыган, предки которых, как полагают, переселились из Индии много веков назад. The plaintiffs are members of Europe's poorest and largest minority group - the Roma, or Gypsies, whose ancestors are believed to have migrated from India centuries ago.
К примеру, начиная с 1960-х годов, примерно три миллиона мигрантов из Турции переселились в Германию, где переживавшая бум экономика создавала спрос на трудовые ресурсы; и это не создало угроз для внутренней безопасности страны. For example, beginning in the 1960s, roughly three million migrants from Turkey settled in Germany to meet the booming economy’s demand for labor, without posing any internal security threat.
Так, например, в начале и середине 1990-х годов, когда в результате огромного сокращения расходов на оборону уровень безработицы в Калифорнии превысил 10%, многие жители Калифорнии переселились в другие части страны, где было легче найти работу. In the early and mid-1990's, when vast cutbacks in defense expenditure led to unemployment rates in excess of 10% in California, many Californians migrated to other parts of the country where jobs where easier to find.
Так, по оценкам ООН-Хабитат, приблизительно треть обитателей стремительно разрастающихся трущоб Африки переселились в города, так как были вынуждены бросить свои земли из-за наступления пустыни и упадка пастбищных хозяйств вследствие ухудшения состояния окружающей среды и изменения климата. For instance, UN-Habitat estimates that in the rapidly expanding slum settlements of Africa, about one third of slum dwellers have migrated to the cities after being driven off their land by advancing desert frontiers and failing pastoral farming systems due to environmental deterioration and climate change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!