Примеры употребления "пересекли финишную линию" в русском

<>
Мы пересекли финишную линию первыми. We crossed the finish line first.
Некоторые восточноазиатские страны пересекли финишную черту с большим отрывом от своих соперников, участвовавших в Международном мониторинговом исследовании качества школьного математического и естественнонаучного образования (TIMSS) за 2015 год, а американские ученики снова оказались в середине забега. Результаты исследования были опубликованы сегодня. A handful of East Asian countries crossed the finish line far ahead of their competitors on the 2015 Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS) released today, whereas U.S. students once again wound up in the middle of the pack.
Хотя он и дисквалифицирован, Альберт первым пересекает финишную линию. Though he's disqualified, Albert is the first to cross the finish line.
И сейчас, когда я смотрю на финишную линию своей жизни, я хочу оставаться его партнером до самого конца. And now that I'm looking at the finish line of my own life, I wanna be his partner right to the end.
У всех здесь семьи и друзья которые поддерживают и болеют за них, и ждут, когда они пересекут финишную линию. They all have family and friends that are here, cheering, supporting them, expecting them to cross the finish line.
Г-н Эшли Вудкок, Сопредседатель действующего при Группе Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, выпустил статью, озаглавленную " Пересекаем финишную линию? ", которая была опубликована в издании " Лансет " 28 февраля 2009 года. Mr. Ashley Woodcock, co-chair of the Panel's Medical Technical Options Committee, wrote an article entitled “The Montreal Protocol: getting over the finishing line?”, which was published in The Lancet on 28 February 2009.
20 октября три палестинца, по всей видимости, по своей собственной инициативе пересекли «голубую линию» к востоку от Кафр-Шубы и попытались перелезть через израильское техническое заграждение, которое проходит на небольшом расстоянии от линии. On 20 October, in what appears to have been a local initiative, three Palestinians crossed the Blue Line east of Kafr Shuba and tried to break through the Israeli technical fence, which runs some distance behind the line.
И здравомыслящие люди во многих столицах развивающихся стран задаются вопросом, пересекли ли мы эту линию. And sensible people in many emerging-country capitals are wondering whether we have crossed that line.
Нарисуйте прямую линию. Draw a straight line.
Они пересекли границу. They crossed the border.
Греция выходит на финишную прямую. Greece comes down to the wire
Начерти линию на своей бумаге. Draw a line on your paper.
Мы пересекли озеро в лодке. We crossed the lake in a boat.
Трамп был среди них самым «жестким голубем» и смог выйти на финишную прямую — отчасти благодаря этой позиции. Trump was the toughest-doviest of them all and got the nomination, based, in part, on that stance.
Нарисуйте на листе бумаги линию. Draw a line on the paper.
es2 Потенциальные условия для продажи, когда линии пересекли уровень 80 при движении вниз es2 Potential sell opportunity when the lines cross the 80 to the downside
Чудесным образом деньги олигархов и поддержка СМИ помогли Ельцину преодолеть финишную черту, несмотря на хорошо скрывавшийся сердечный приступ накануне выборов. Miraculously oligarch money and media support brought Yeltsin across the finish line, despite a well-concealed heart attack on the eve of the election.
Сорок пятую линию пожалуйста. Extension 45 please.
В девятнадцатом веке около 80 миллионов людей пересекли океаны в поисках нового дома - намного больше, чем в двадцатом веке. In the nineteenth century, some 80 million people crossed oceans to new homes - far more than in the twentieth century.
Вы представляете, как пересекаете финишную черту еще до начала забега. You're anticipating what it feels like to cross the finish line before the race has even begun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!