Примеры употребления "пересекаться" в русском

<>
Поверхности могут пересекаться, могут быть невозможно маленькими. So that means that surfaces can intersect themselves, they can become impossibly small.
В начале 2000-х годов исследования в области биологии и физики стали пересекаться. By the early 2000s, the research in biology and physics was starting to intersect.
Они будут только увеличиваться из-за той самой технологии, которая объединяет нас, потому что это заставляет нас пересекаться. They're only going to get magnified by the very technology that's connecting us, because it's making us intersect.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла. You can see that the lines cross when the population explodes.
Водоотвод Шеридан ведёт туда, где пересекаются остальные. The Sheridan outfall leads directly to where all the other tunnels intersect.
Думал, что наши пути могут снова пересечься. Thought our paths might cross again at some point.
Этот прилив памяти пересекается с происходящими грандиозными историческими явлениями. This upsurge in memory intersects with powerful historical phenomena.
И сквозь астрономическую последовательность случайностей наши пути пересеклись. And through an astronomical concatenation of circumstances, our paths cross.
По сути они пересекаются и взаимно укрепляют друг друга. Instead, they intersect and reinforce each other.
Однако господин Крайтон знал, что наши пути пересекутся. But Creighton sahib knew that our paths would cross.
И лей-линии увеличивают магическую силу, особенно там, где пересекаются. And the ley lines magnify magical power, especially where they intersect.
Чтобы зона обстрела пересекалась с зоной обстрела из башни. Cross fire with the one in the bell tower.
Вы увидите две "закрепленных линии", пересекающихся у левого верхнего угла ячейки. You'll notice two "frozen lines" will appear, which intersect at the top-left corner of the cell.
number_1 Линии скользящего среднего пересеклись выше уровня 80 number_1 The moving average lines have crossed above the 80 line
Мы пролетаем и вам видно как местами пара волокон пересекается, создавая большие скопления галактик. And we're going to fly around, and we'll fly around, and you'll see occasionally a couple of filaments intersect, and you get a large cluster of galaxies.
number_1 Линии скользящего среднего пересеклись ниже уровня 20 number_1 The moving average lines have crossed below the 20 line
параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью. parallel lines intersecting, with autonomy becoming (for the brief moment of the bailout at least) interdependence.
Экономисты любят говорить о границах, пересечение которых создает проблемы. Economists like to talk about thresholds that, if crossed, spell trouble.
Открытия могут быть сделаны непредвиденным образом, когда кажущиеся несвязанными и незаметными научные исследования неожиданно пересекаются. Discoveries can come from unforeseen directions, as seemingly unrelated and obscure research areas intersect unexpectedly.
Триггерная линия (черная) ниже базисной линии (голубой) или пересекается вниз -The trigger line (black) is below the base line (light blue) or is crossing below
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!