Примеры употребления "пересекается" в русском с переводом "cross"

<>
Триггерная линия (черная) ниже базисной линии (голубой) или пересекается вниз -The trigger line (black) is below the base line (light blue) or is crossing below
Письма, налоговые декларации, счета компании, это всё подшито и пересекается ссылками. Letters, tax returns, company accounts, it's all filed and cross referenced.
Вспомогательные индикаторы лишь подкрепляют бычье развитие событий, учитывая, что 4-часовой MACD снова пересекается выше своей сигнальной лини (и продолжает удерживаться выше нулевого уровня), а RSI по-прежнему находится в бычьих значениях, но еще не в перекупленных. The secondary indicators further bolster the bullish case, with the 4hr MACD crossing back above its signal line (and still holding above the “0” level), while the RSI is holding in bullish territory, but not yet overbought.
В частности, ликвидность, которая пересекается, когда откуда-нибудь должна прийти транзакция – и, по крайней мере, часть ликвидности, вероятно, придет с открытого рынка, поскольку брокерские автоматизированные системы перехватывают направляющиеся на рынок заявки и вместо этого направляют их покупателю/продавцу. In particular the liquidity that crosses when there is a transaction has to come from somewhere — and at least some of it is likely to come from the public market, as automated broker systems intercept market-bound orders and instead cross them with the buyer/seller.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла. You can see that the lines cross when the population explodes.
Думал, что наши пути могут снова пересечься. Thought our paths might cross again at some point.
И сквозь астрономическую последовательность случайностей наши пути пересеклись. And through an astronomical concatenation of circumstances, our paths cross.
Однако господин Крайтон знал, что наши пути пересекутся. But Creighton sahib knew that our paths would cross.
Чтобы зона обстрела пересекалась с зоной обстрела из башни. Cross fire with the one in the bell tower.
number_1 Линии скользящего среднего пересеклись выше уровня 80 number_1 The moving average lines have crossed above the 80 line
number_1 Линии скользящего среднего пересеклись ниже уровня 20 number_1 The moving average lines have crossed below the 20 line
Экономисты любят говорить о границах, пересечение которых создает проблемы. Economists like to talk about thresholds that, if crossed, spell trouble.
А вы двое никогда не пересекались, когда ты была болельщицей? Hey, did you two ever cross paths back when you were a hellcat?
Индикатор динамики, как представляется, готов пересечься ниже в очередной раз. Momentum looks like it is ready to cross lower once again.
И если она пересеклась с Джеком Кинаном, мы можем это использовать. And if she has crossed paths with Jack Keenan, we can use it to our advantage.
В отличие от Awesome Oscillator, пересечение нулевой линии не представляет собой сигнала. Unlike in case with Awesome Oscillator, it is not regarded as a signal when the nought line is crossed.
И ты направляешь их в цепь аварийной сигнализации, и точка, где лучи пересекаются. And you aim these at an alarm circuit and the point where the beams cross.
Мы оба восхищались Боттичелли, дороги наши пересеклись в галерее Уффици, у картины "Весна". We shared a fondness for Botticelli and crossed paths in the Uffizi Gallery, beneath La Primavera.
Они пересекаются, но у власти находится Рональд Рейган, президент, который хорошо смотрится на экране. They cross, but Ronald Reagan, a telegenic president, is in office.
На следующем изображении стохастические линии пересеклись выше уровня 80, свидетельствуя о перекупленности или медвежьем сигнале. In the following image, the stochastic lines have crossed above the 80 line, indicating an overbought, or bearish signal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!