Примеры употребления "пересаживаем" в русском с переводом "transplant"

<>
Переводы: все24 transplant18 replant3 repot2 replace1
Мы делаем что-то здесь, затем мы пересаживаем это на поверхность раны, и мы пытаемся, и получается чтобы они срастались. We make something over here, and then we transplant it onto the site of the wound, and we try and get the two to take.
Почка это первый орган, который был пересажен человеку. The kidney was indeed the first organ ever to be transplanted to the human.
Люди принимают его для предотвращения отторжения пересаженных органов. So people take it to prevent organ transplants from being rejected.
Мы только что пересадили ВИЧ-положительный орган, а ты делаешь унылую моську? We just transplanted an HIV-positive organ, and you're making a mopey face?
Как было доказано, если мыши пересадить ткань яичников слонихи, у нее созревает слоновья яйцеклетка. It has been shown that maturation of elephant eggs is stimulated if ovarian tissue from elephants is transplanted into mice.
Их много в сердечных клапанах свиньи, и от этого пересадить сердечный клапан свиньи человеку нелегко. And the fact that pig heart valves have lots of these on them is the reason that you can't transplant a pig heart valve into a person easily.
Это отличное сердце и мы можем пересадить его уже сегодня, но сначала Терри нужно сделать кесарево. It's a quality heart, ands we can do the transplant tonight, but terI will need a c-section first.
В конце концов, реформы - это не парниковые растения, которые можно по желанию пересадить в любую почву. Reforms, after all, are not hothouse plants that can be transplanted at will in any soil.
Их даже используют в медицине в качестве моделей организма человека. Даже органы можно пересадить от свиньи человеку. They're even models in medicine, and we can even transplant organs from a pig to a human.
20 лет спустя моя пациентка Суриндер остаётся наиболее долго живущей с печенью, пересаженной от трупа, в Азии. But 20 years on, my patient, Surinder, is Asia's longest surviving cadaveric liver transplant to date.
При этом от реакции избавиться не удаётся - все, кто пытались пересадить сердечные клапаны, столкнулись с невозможностью устранить иммунную защиту. But I said we can't get rid of it, because all the people who tried to transplant heart valves found out you can't get rid of that immunity.
Вскоре после того, как я впервые пересадила печень, я получила новое задание: я ходила по тюрьмам и собирала органы казнённых преступников. Shortly after I performed the first liver transplant, I received my next assignment, and that was to go to the prisons to harvest organs from executed prisoners.
Ты только что сказал мне, что я унаследовала способность телепортироваться от парня, сердце которого мне пересадили, а теперь ты собираешься уйти и оставить все как есть. Er, you just told me I've inherited the power to teleport from the guy whose heart was transplanted into me and now you're going to walk off and leave it at that.
Несмотря на то, что покупка и продажа человеческих органов незаконны почти всюду, по оценке Всемирной организации здравоохранения приблизительно 10 % всех пересаженных почек во всем мире куплены на черном рынке. Although buying and selling human organs is illegal almost everywhere, the World Health Organization estimates that worldwide about 10% of all kidneys transplanted are bought on the black market.
Я подумала: почему бы не взять отдельные клетки из поджелудочной, - клетки, которые вырабатывают инсулин и лечат диабет, - и пересадить эти клетки? Технически операция куда проще, чем бороться со сложностями пересадки цельного органа. I thought to myself, why not take the individual cells out of the pancreas - the cells that secrete insulin to cure diabetes - and transplant these cells? - technically a much simpler procedure than having to grapple with the complexities of transplanting a whole organ.
Это достижение, казалось, сделало нас значительно ближе к тому миру, в котором пациентам можно будет пересадить клетку или ткань, которые не отторгнут их тела, потому что биологические материалы, клонированные от самих пациентов, будут прекрасным соответствием. That achievement appeared to take us significantly closer to a world in which patients could be given cell or tissue transplants that their bodies would not reject, because the biological materials, cloned from the patients themselves, would be a perfect match.
Он изменил эту мышь, она генетически модифицирована чтобы выращивать кожу, которая менее иммунореактивна к человеческой коже, и он поместил полимерный макет уха ей под кожу и создал ухо, которое можно потом взять у мыши и пересадить человеку. He altered this mouse so that it was genetically engineered to have skin that was less immunoreactive to human skin, put a polymer scaffolding of an ear under it and created an ear that could then be taken off the mouse and transplanted onto a human being.
Xиpypг-новатор Сьюзен Лим выполнила первую трансплантацию печени в Азии. Но моральный аспект пересадки заставил её пойти ещё дальше и поставить вопрос, можем ли мы пересаживать только клетки, а не органы. На конференции INK она рассказывает о своём новом исследовании, в ходе которого она обнаружила целительные клетки в некоторых неожиданных местах. Pioneering surgeon Susan Lim performed the first liver transplant in Asia. But a moral concern with transplants led her to look further, and to ask: Could we be transplanting cells, not whole organs? At the INK Conference, she talks through her new research, discovering healing cells in some surprising places.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!