Примеры употребления "перерасход средств" в русском

<>
Переводы: все45 cost overrun19 overexpenditure12 другие переводы14
Предупреждения и перерасход средств могут быть разрешены. Warnings and overruns may be allowed.
Соответственно, содержание и формат этих отчетов и содержащийся в них анализ требуют улучшения, а перерасход средств по бюджету должен быть полностью обоснован. Accordingly, the content and format of those reports and the analysis they contained needed to be improved, and budget overruns must be fully explained.
И наконец, значительный перерасход средств был обусловлен воздушной перевозкой оборудования и предметов снабжения вместо предусмотренной в бюджете смешанной перевозки морским и воздушным транспортом. Lastly, significant overruns occurred because of air transport of equipment and supplies, instead of the budgeted combination of sea/air transport.
Перерасход средств по данному разделу был обусловлен введением в действие с 1 марта 2007 года пересмотренной шкалы окладов национальных сотрудников для национального персонала в Эритрее. The additional requirements under this heading were attributable to the implementation of a revised national staff salary scale effective 1 March 2007 for national staff in Eritrea.
Перерасход средств предвиделся, и о нем было сообщено во время рассмотрения бюджета на 2001 год, при этом ожидалось, что он будет покрыт за счет более высоких вакантных ставок в других разделах бюджета. The overspending had been foreseen and reported during the 2001 budget review and the expectation had been that it would have been offset by the high vacancy rates in other budget sections.
Г-н Орр (Канада) обращает внимание на цифры, касающиеся сроков пребывания в должности и других изменений по разделу 27 («Управление и другие центральные вспомогательные службы»), которые отражают перерасход средств почти на 4 млн. долл. США. Mr. Orr (Canada) drew attention to the figures for post incumbency and other changes under section 27 (Management and central support services), which showed an over-expenditure of nearly $ 4 million.
Консультативный комитет также поинтересовался вопросом об отклонениях от первоначальных показателей, вызванных колебаниями обменных курсов европейской валюты и доллара США, результатом которых стал перерасход средств по ряду бюджетных статей, зафиксированный в отчете об исполнении бюджета на 2002/03 год. The Advisory Committee further enquired as to the variances owing to European currency and United States dollar fluctuations, which led to overruns in a number of budget items indicated in the performance report for the 2002/03 period.
Хотя совокупные расходы МНООНА за отчетный период не выходили за рамки бюджетных параметров, потребности в услугах по контрактам превысили первоначальную смету, в результате чего был допущен незначительный перерасход средств (1,8 процента ассигнований) по разделу «Предметы снабжения и услуги». While total expenditure incurred by MONUA during the reporting period was within the budgetary parameters, requirements for contractual services exceeded the initial projections contributing to a marginal overrun (1.8 per cent of apportionment) under the supplies and services budget line item.
Перерасход средств по данному разделу был обусловлен большими, чем предполагалось, расходами на аренду и эксплуатацию авиапарка в связи с его более интенсивной эксплуатацией (фактический налет самолетов составил 1649 часов против 1560 по бюджету), а также возросшими расходами на аренду самолетов и вертолетов. The additional expenditures under this heading were attributable to higher than budgeted requirements for the rental and operation of aircraft owing to an increase in the flight hours from the planned 1,560 hours to 1,649 hours for the fixed-wing aircraft and an increase in the rental costs for fixed-wing aircraft and helicopters.
на тот случай, если Трибунал окажется не в состоянии погасить расходы за 2005-2006 годы из ассигнований, утвержденных по статье «Особая надбавка» части I («Судьи») бюджета, уполномочить Секретаря Трибунала на перерасход средств в таком объеме, в каком нехватка ассигнований связана с увеличением устанавливаемой Организацией Объединенных Наций ставки суточных; In the event that the Tribunal was unable to meet expenditures for 2005-2006 from approved appropriations made in the budget line “Special allowances of judges” under part I, to authorize the Registrar to incur expenditures to the extent that the shortfall in appropriation resulted from an increase in daily subsistence allowance as fixed by the United Nations;
На данный момент внедрено 13 стандартных оперативных процедур для решения таких задач, как: приведение закупочной деятельности в соответствие с новым руководством по закупкам, пересмотр бюджетов с контрольными механизмами утверждения и управления, что позволит предотвратить перерасход средств, и использование единых параметров расчета примерных расходов и расценок в начале осуществления проекта. To date, 13 standard operational procedures have entered service for such practices as: Aligning procurement actions with the new procurement manual, revising budgets with approval and management controls that prevent over-expenditures, and applying consistent pro-forma costing and pricing at project start-up.
постановляет также на тот случай, если Трибунал окажется не в состоянии погасить расходы за 2005-2006 годы из ассигнований, утвержденных по статье «Особая надбавка» части I («Судьи») бюджета, уполномочить Секретаря Трибунала на перерасход средств в таком объеме, в каком нехватка ассигнований связана с увеличением устанавливаемой Организацией Объединенных Наций ставки суточных; Also decides, in the event that the Tribunal is unable to meet expenditures for 2005-2006 from approved appropriations made in the budget line “Special allowances of judges” under part I, to authorize the Registrar to incur expenditures to the extent that the shortfall in appropriation results from an increase in daily subsistence allowance as fixed by the United Nations;
Предполагаемый перерасход средств за 2006-2007 годы отражает главным образом увеличение объема расходов на ремонт и переоборудование помещений и осуществление мелких строительных работ для совершенствования сооружений, предназначенных для обеспечения безопасности, а также включение в смету расходов по проектированию интегрированного комплекса штаба Миссии в Багдаде, которые были частично покрыты за счет пересмотра степени приоритетности запланированных мелких строительных работ. The estimated variance for 2006-2007 reflects mainly increased alteration and renovation costs and minor construction projects to improve security installations, as well as expenditures for the design phase of the planned integrated Mission headquarters compound in Baghdad, which had been partially absorbed by the reprioritization of planned minor construction projects.
Согласно протоколу заседания Местного комитета по контрактам от 22 ноября 2005 года, Главный сотрудник по закупкам заявил, что в случае с другим поставщиком перерасход средств был в основном вызван трудностями с осуществлением контроля за выполнением контракта в Секции закупок, которые возникли отчасти по той причине, что одному и тому же поставщику по одному и тому же контракту было выписано несколько различных заказ-нарядов. The Committee's minutes dated 22 November 2005, revealed that the Chief Procurement Officer had stated that the overspending in the case of the other vendor was due largely to contract monitoring difficulties in the Procurement Section arising partly from various purchase orders being issued to the same supplier under the same contract.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!