Примеры употребления "перераспределение" в русском с переводом "redistribution"

<>
Первый – экономический рост побеждает перераспределение. First, growth beats redistribution.
перераспределение неоплачиваемых и оплачиваемых видов работ; redistribution of paid and unpaid labour;
Для этих групп глобализация означала перераспределение. For these groups, globalization amounted to redistribution.
Во-вторых, ликвидировать перераспределение, заложенное в самой системе. Second, eliminate the redistribution implicit in the system.
Учитывая ограничения производительности, только паллиативное перераспределение, не является лечебным. Given productivity constraints, redistribution is only palliative, not curative.
Перераспределение, заложенное во многих пенсионных системах, часто далеко не "прозрачно". The redistribution implicit in many pension systems is often far from "clean."
Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства. But the welfare state’s aim has never been radical redistribution of wealth.
когда перераспределение ``прозрачно", те, за чей счёт оно проводится, могут пожаловаться. when redistribution is transparent, those who pay for it can complain.
Глобальное перераспределение доходов богатыми странами должно считаться не благотворительностью, а просвещенным эгоизмом. Global income redistribution by the rich countries should be viewed as a matter not of charity, but of enlightened self-interest.
периодическое перераспределение позиций, собственности и дохода -жизненно важное для демократии - просто отменено. periodic redistributions of position, property, and income - all vital to democracy - are eliminated.
В результате происходит перераспределение доходов из трудового сектора к тем, кто владеет капиталом. The result is a redistribution of income from labor to those who own capital.
Социальное перераспределение может осуществляться путем налоговых мероприятий, а не прямым вмешательством на рынке труда. Social redistribution can be effected through fiscal measures rather than by direct intervention in the labor market.
Перераспределение богатства постепенно стало менее важным вопросом, чем социальная эмансипация этнических и сексуальных меньшинств. Redistribution of wealth became gradually less important than the social emancipation of ethnic and sexual minorities.
Например, их фискальная политика привнесла некоторое перераспределение, но ничего слишком радикального ни для одной из сторон. Their tax policies, for example, involved some redistribution, but nothing too radical in either direction.
Третья причина немецкого недовольства ТТИП в том, что страна вовлечена сейчас в борьбу за перераспределение богатства. A third reason for Germany’s opposition to the TTIP is that the country is already engaged in a battle for wealth redistribution.
Другие призывают к радикальной трансформации: индустриализация под руководством государства, бесплатное высшее образование, перераспределение земли без компенсации. Others call for radical transformation: state-led industrialization, free tertiary education, land redistribution without compensation.
это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов. it would imply that we either accept existing inequalities or impose a regime aiming at an equal redistribution of resources.
За прошедшие годы произошло перераспределение задач, полномочий и ресурсов правительств применительно к программам развития движения и транспорта. The past years have brought a redistribution of government tasks, powers and resources around traffic and transport.
Любое перераспределение должно быть ``прозрачным" и должно происходить путём налогообложения и перемещения средств, не связанных с пенсиями. Any redistribution, indeed, should be transparent, and take place via taxation and non pension-related transfers.
Социальное перераспределение ресурсов является задачей государства, и центральная ответственность государства в этой сфере не должна быть рассеянна. Social redistribution of resources is a task for the state, and the central state's responsibility in this field must not be diffused.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!