Примеры употребления "перераспределение ресурсов" в русском

<>
Переводы: все42 redeployment of resources18 другие переводы24
Поскольку при капитализме происходит активное перераспределение ресурсов, жизненно важным является наличие доверия, открытости и ответственности. Because capitalism redistributes aggressively, it is vital that there be trust, transparency and accountability.
это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов. it would imply that we either accept existing inequalities or impose a regime aiming at an equal redistribution of resources.
Социальное перераспределение ресурсов является задачей государства, и центральная ответственность государства в этой сфере не должна быть рассеянна. Social redistribution of resources is a task for the state, and the central state's responsibility in this field must not be diffused.
Второму типу сообществ свойственно, во-первых, перераспределение ресурсов между странами, а, во-вторых, принятие решений большинством голосов. The other type of community is characterized by, first, the redistribution of resources among countries and, second, by majority decision-making.
Для достижения целей обеспечения основополагающего равенства также необходима эффективная стратегия, нацеленная на перераспределение ресурсов и полномочий между мужчинами и женщинами. Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at a redistribution of resources and power between men and women.
Их возрастающая сила является отражением здорового экономического роста, который поощряет производство, а не простое перераспределение ресурсов, а это подразумевает новую политику. Their increasing strength is a reflection of robust economic growth, which promotes production for the market rather than sheer redistribution of resources, implying a new sort of politics.
Однако институционализированная солидарность приобретает все большее значение для европейской консолидации, а перераспределение ресурсов внутри Европы сыграло главную роль в модернизации Ирландии, Испании, Португалии и Греции. But institutionalized solidarity has become increasingly important in European consolidation and intra-European redistribution played a key role in the modernization of Ireland, Spain, Portugal, and Greece.
Но обеспечение независимости обороны от США подразумевает широкое перераспределение ресурсов из социальных программ в оборонную отрасль, в чем европейцы до сих пор не были заинтересованы. But defense independence vis-à-vis US implies a vast re-allocation of resources from social welfare programs to the military, which so far has not interested the Europeans.
Предлагаемое перераспределение ресурсов по разделу административного руководства и управления касается оперативных и вспомогательных функций и направлено на достижение взаимоусиливающего эффекта и повышение оперативной эффективности и результативности. The proposed realignment within executive direction and management relates to operational and support functions to provide synergy and enhance operational effectiveness and efficiency.
Некоторые эксперты утверждали даже, что никаких потерь вообще нет, и что в реальности произошло позитивное перераспределение ресурсов – государственные резервы превратились в иностранные активы в частном владении. Some even argued that there were no losses at all, but rather a positive shift in resource allocation, with official reserves becoming privately held foreign assets.
Впрочем, в первые два или три года, пока не начнётся рост доходов за счёт эффекта повышения производительности труда, масштабное перераспределение ресурсов может привести к временным трудностям. In the first two or three years, however, before the income boost from rising productivity kicks in, the massive reallocation of resources could result in considerable pain and dislocation.
Перераспределение ресурсов, сэкономленных в региональных центрах Западной Европы, на укрепление информационных центров Организации Объединенных Наций в развивающихся странах и содействие многоязычию будет представлять особый интерес для развивающихся стран. Reallocation of resources saved from regional hubbing in Western Europe to strengthening United Nations information centres in developing countries and to promoting multilingualism would be of special interest to developing countries.
Решение об использовании ресурсов регулярного бюджета повлечет за собой либо увеличение размера бюджета для покрытия дополнительных расходов, либо перераспределение ресурсов в рамках существующего бюджета и соответственно сокращение или прекращение другой деятельности. A decision to use the regular budget would involve either increasing the budget to cover the additional amount or reallocating funds from elsewhere in the budget, which would involve either reducing or terminating other activities.
Государства настоятельно призываются бороться с укоренившейся расовой дискриминацией путем принятия конкретных позитивных мер, направленных на преодоление недопредставленности лиц африканского происхождения, и обеспечивать справедливое перераспределение ресурсов и власти между последними и доминирующей группой населения. States are urged to address persistent racial discrimination by undertaking specific positive measures aimed at overcoming underrepresentation of people of African descent and to ensure an equitable redistribution of resources and power between the latter and the dominant group.
Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине: это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов. Economic contraction, or even stagnation, is not a solution for the developed countries, either, for a similar reason: it would imply that we either accept existing inequalities or impose a regime aiming at an equal redistribution of resources.
Акцент на дальнейшую рационализацию сети информационных центров Организации Объединенных Наций — это стратегический подход Департамента к коммуникационным системам, основой которого является использование новых технологий, расширение партнерских связей и перераспределение ресурсов для обеспечения в целом большей отдачи. Underlying further rationalization of the network of United Nations information centres is the Department's strategic approach to communications, emphasizing the use of new technologies, expanded partnerships, and a reallocation of resources to achieve greater overall impact.
По мнению Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, важно помнить о том, что в соответствии с пунктом 24 резолюции 52/12 B Генеральной Ассамблеи выявление сэкономленных средств и их перевод на Счет развития предполагает не сокращение бюджета, а перераспределение ресурсов. In the opinion of the Advisory Committee, it is important to bear in mind that, consistent with paragraph 24 of General Assembly resolution 52/12 B, the identification and transfer of savings to the Development Account is not a budget reduction exercise but one of redeployment.
В прошлом, многие африканские правительства проявляли хоть какую-то готовность инвестировать в инфраструктуру общественного здравоохранения; но политическая приверженность вакцине могла бы означать перераспределение ресурсов из других важных материалов, включая экспресс тесты, дешевые лекарства, безопасные инсектициды и надкроватные противомоскитные сетки длительного использования. Many African governments have shown some willingness to invest in public health infrastructure in the past; but a political commitment to the vaccine could mean redirection of resources from other important tools, including rapid test kits, cheap drugs, safe insecticides, and long-lasting insecticidal bed nets.
Помимо избирательных квот, временные специальные меры могут включать введение законодательных, исполнительных и административных мер или же принятие таких нормативных актов и решений, как создание программ оказания помощи и поддержки, выделение и перераспределение ресурсов, установление льгот, а также целевое трудоустройство и продвижение по службе. In addition to electoral quotas, temporary special measures might include legislative, executive and administrative measures, or regulatory instruments and practices, such as outreach and support programmes, the allocation and reallocation of resources, preferential treatment and targeted recruitment and promotion.
Делегация Ирана подчеркивает, что предлагаемое Генеральным секретарем перераспределение ресурсов между программами должно осуществляться с учетом первоочередных задач среднесрочного плана и, соответственно, должно обеспечивать выделение достаточных ресурсов на деятельность в экономической и социальной областях в соответствии с целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия. His delegation noted that the reallocation of resources between several programmes, proposed by the Secretary-General, must reflect the priorities established in the medium-term plan and must lead to an adequate allocation of resources in the economic and social development fields, as mandated by the Millennium Development Goals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!