Примеры употребления "перепроизводство" в русском

<>
Переводы: все17 overproduction7 overproducing1 другие переводы9
рассмотрев доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 1999 год, в котором Комитет указывает на перепроизводство опиатов, Having considered the Report of the International Narcotics Control Board for 1999, in which the Board points to the overproduction of opiates,
Твой костный мозг начинает перепроизводство незрелых белых кровяных телец. Your bone marrow starts overproducing immature white blood cells.
Промышленное перепроизводство, присущее обществу потребления, неразумная и ненасытная потребность в источниках энергии привели к безудержной эксплуатации невозобновляемых ресурсов, к загрязнению рек, морей, воздуха и земли, к постоянному истреблению природных ресурсов. Industrial overproduction in consumer societies and their irrational and insatiable demand for sources of energy have led to the unbridled overexploitation of non-renewable resources, the pollution of rivers, seas, air and land and the ongoing depredation of natural forests.
Только один из трех ищущих работу нейронов находит ее, но перепроизводство наверное стоит того, поскольку гарантирует, что когда заменимый нейрон умирает, поблизости уже находится более молодой нейрон, готовый занять его место. Only one of every three job seekers finds a job, but the overproduction is probably worthwhile, for it ensures that as a replaceable neuron dies, there will already be, in its vicinity, a younger one ready to take its place.
Теперь можно выполнять приемку на мобильном устройстве в сценариях перепроизводства. You can now report as finished on a mobile device in overproduction scenarios.
Поэтапное прекращение использования угля в периоды латентного перепроизводства может даже быть прибыльным. Phasing out coal during times of latent overproduction might even be done at a profit.
Что опять подводит меня к самой главной проблеме перепроизводства и перепотребления мяса и фастфуда. Which bring me full circle and points directly to the core issue, the overproduction and overconsumption of meat and junk food.
При использовании Microsoft Dynamics AX 2012 R3 с накопительным обновлением 9 можно включить сценарии перепроизводства для приемки с мобильного устройства. If you are using Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Cumulative Update 9 it’s possible to enable overproduction scenarios when reporting as finished with a mobile device.
После пика добычи перепроизводство оказывается очень болезненным. Over-production hurts this badly post-peak.
Это поле будет доступно только тогда, когда установлен флажок Принять перепроизводство. This field is available only if the Accept surplus production check box is selected.
Но прогресс в промышленности и перепроизводство сократили их цены на 75%. But advances in the industry and over-production have reduced their price by as much as 75%.
Для этого выберите параметры Проверка количества по обратной связи и Принять перепроизводство в форме Параметры производства. To do this, select the Validate feedback quantity and Accept surplus production parameters on the Production parameters form.
Что касается этой кривой, то в 1970-х было небольшое перепроизводство после исторического всплеска потребления, главной причиной которого стал американский водитель. On a global curve, you have a mild over-production bulge in the 1970s (see below) from a historic surge in the principal use of oil - the American driver.
Установите флажок Принять перепроизводство, если требуется принять остаток в количестве по обратной связи для заданий процессов по сравнению с количеством, разрешенным выбранным методом проверки обратной связи. Select the Accept surplus production check box if you want to accept a surplus in the feedback quantity on process jobs compared to the quantity that is allowed by the selected feedback validation method.
Это потому, что участники рынка полагали, что причиной снижения было перепроизводство нефти и когда цены упадут, выработка прекратится - особенно для сланцевого масла в США - и энергоснабжения в последующие годы будет ограничено, поддерживая цены дальше. That’s because market participants reasoned that the cause of the decline was an oversupply of oil, and as prices fell, exploration would dry up – particularly for shale oil in the US – and supply in future years would be restricted, supporting prices further out.
ЮНКТАД должна и впредь осуществлять мониторинг тенденций на сырьевых рынках и оказывать помощь развивающимся странам, в особенности странам, в наибольшей степени зависящим от сырьевых товаров, в разработке стратегий и политики для решения проблем, связанных с сырьевыми рынками, включая перепроизводство, и изучении связей между международной торговлей сырьевыми товарами и национальным развитием, включая вопросы сокращения масштабов нищеты. UNCTAD should continue to monitor developments in commodity markets and assist developing countries, in particular those most dependent on commodities, in formulating strategies and policies to respond to the challenges of commodity markets, including over-supply, and addressing links between international commodity trade and national development, particularly poverty reduction.
ЮНКТАД должна и впредь осуществлять мониторинг тенденций на сырьевых рынках и оказывать помощь развивающимся странам, в особенности странам, в наибольшей степени зависящим от сырьевых товаров, в разработке стратегий и политики для решения проблем, связанных с сырьевыми рынками, включая перепроизводство, и в изучении связей между международной торговлей сырьевыми товарами и национальным развитием, в особенности сокращением масштабов нищеты. UNCTAD should continue to monitor developments in commodity markets and assist developing countries, in particular those most dependent on commodities, in formulating strategies and policies to respond to the challenges of commodity markets, including over-supply, and addressing links between international commodity trade and national development, particularly poverty reduction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!