Примеры употребления "переплавка мелочи высокоуглеродистого феррохрома" в русском

<>
Извините, у меня нет мелочи. I'm sorry, I don't have change.
Плавильная чаша или экономическая переплавка Melting Pot or Economic Meltdown
У меня с собой нет мелочи. I don't have any cash about me.
Переплавка, в процессе которой происходит отделение меди, ценных и других металлов от других материалов, представляет собой операцию, осуществляемую с большими объемами лома при высоких температурах. The smelting process, which separates copper, other metals and precious metals from other materials, is a high-volume, high-temperature operation.
Мелочи услаждают ничтожные умы. Small things amuse small minds.
переплавка в контролируемых условиях на утвержденном предприятии по переплавке и переработка для использования в особых целях; и melted under controlled conditions at an approved melting facility and recycled for specific applications; and
Мой шурин может сорваться из-за любой мелочи. My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
У меня нет мелочи I have no change
Вы не могли бы дать немного мелочи? Could you give me some change, please?
Но все это, в конечном итоге, мелочи. But all of this is, in the end, small beer.
Когда я сказала об этом Уитни он заявил, что это мелочи, что люди не совершенны. I told Whitney how upset it made me he said it was no big deal, that people aren't perfect.
Как она сводила тебя с ума, придираясь к каждой мелочи. How she drove you crazy, picking on every little detail.
Он кутил по мелочи в Монро, штат Луизиана, и в Пайн Блафф, Арканзас, до того, как появится в доме твоего отца. He dallied in Monroe, Louisiana and Pine Bluff, Arkansas before turning up at your father's place.
Даже мой кошелёк для мелочи. Even my little change purse.
Мы просим о мелочи, лишь быстро и тихо расторгнуть брак. We ask for nothing, just a quick and quiet dissolution of the marriage.
Она работала в закусочной после смены она выносила нам поесть и давала немного мелочи. She worked in a snack bar and after her shift she used to bring us the leftovers and a little change.
Элле не терпелось записать всё, что произошло, чтобы не забыть ни единой мелочи, словно она рассказывала отцу и матери о королевском бале и встрече с принцем. Ella couldn't wait to write down all that had happened, so that she might remember every single bit of it just as if she were telling her mother and father about the palace ball and her time with the prince.
Я часто там бывал, снимая мелочи для кинохроники. I used to go there often, shooting short pieces for the newsreels.
Город Хойт это мелочи, но вот отправная точка для золотых приисков. Hoyt City is nothing but a jumping-off point for the gold fields.
И ты сказал, что тебе не нужны мелочи. And you said you didn't need sundries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!