Примеры употребления "переписей жилищного фонда" в русском

<>
Предоставляемая ежемесячно или ежеквартально текущая жилищная статистика отражает изменения в жилищном фонде, и, хотя она может использоваться и в иных целях, используется, в частности, для обновления базовых данных, получаемых в рамках переписей жилищного фонда. Compiled monthly or quarterly, current housing statistics reflect changes in the housing inventory and, although they may serve other purposes, they are also used to update the benchmark data obtained from housing censuses.
Во Франции, например, общественные жилищные организации быстро приняли решение направить средства ЕС в размере 320 млн евро в последние годы на улучшение энергетической эффективности жилищного фонда. In France, for example, social housing organizations have rapidly deployed €320 million of EU money in the last few years to improve energy efficiency in existing housing stock.
Извержение Московского жилищного фонда The Eruption of Moscow’s Housing Estates
В то же время, ЕС должен помочь в устранении причины чрезмерных расходов на отопление: печальной энергетической неэффективности большей части существующего жилищного фонда. At the same time, the EU should help to address the cause of extraordinary heating costs: the woeful energy inefficiency of most of the existing housing stock.
Возможно, Трамп подумал, что назначение черного человека управлять разрушением государственного жилищного фонда, который в значительной степени поддерживает афроамериканцев, стало бы хорошим прикрытием. Perhaps Trump thought that naming a black man to lead the dismantling of public housing, which largely supports African Americans, would be good cover.
Например, лобби торговцев недвижимостью в США, очевидно, не желает видеть уменьшение государственной поддержки жилищного обеспечения, несмотря на тот факт, что США, вероятно, имеют куда больше жилищного фонда, чем могут себе позволить. For example, the real-estate lobby in the US obviously has no desire to see government support for housing diminish, despite the fact that the US probably has far more housing stock than it can afford.
В большинстве стран Юго-Восточной Европы приблизительно половина жилищного фонда была построена в период с 1970 года, но в большинстве муниципалитетов в этих странах не имеется планов физического или территориально-пространственного планирования (Tsenkova, 2005). In most countries in South-Eastern Europe, approximately half of the housing stock has been built since 1970 but most municipalities in these countries have no physical or spatial plans (Tsenkova, 2005).
Вместе с тем в большинстве стран и общин по-прежнему недостаточно устойчивым является состояние физической инфраструктуры, жилищного фонда, структуры энергопотребления в населенных пунктах, городского транспорта и систем сбора и удаления отходов. However, physical infrastructure, the housing stock, patterns of energy use in human settlements, urban transport and waste management are still insufficiently sustainable in most countries and communities.
ссылаясь на свою резолюцию 1995/7 от 19 июля 1995 года, в которой он просил Генерального секретаря приступить к разработке Всемирной программы переписи населения и жилищного фонда 2000 года и настоятельно призвал государства — члены Организации Объединенных Наций провести в период 1995-2004 годов переписи населения и жилищного фонда, а также на свои предыдущие резолюции, в которых он одобрял предшествующие десятилетние программы, Recalling its resolution 1995/7 of 19 July 1995, in which it requested the Secretary-General to proceed with the development of the 2000 World Population and Housing Census Programme and urged States Members of the United Nations to carry out population and housing censuses during the period 1995-2004, as well as its earlier resolutions endorsing previous decennial programmes,
В странах, располагающих регистром зданий или жилищного фонда, данные, вероятнее всего, будут иметь высокое качество на момент первоначальной регистрации жилищных единиц (на момент строительства). For countries with a building or dwelling register, data will probably be of high quality by the time the unit is initially registered (the time of construction).
Например, речь может идти о выборе жильцов для арендуемых муниципальных квартир, доля которых должна составлять приблизительно 50 % от общего арендного жилищного фонда, о предупреждении выселения из квартир и оказании дальнейшей помощи. Such use includes, for example, selection of tenants for municipal rental apartments, constituting approximately 50 per cent of rental apartments available, prevention of evictions from apartments and aftercare.
Конечно же, не стали исключением и переписи населения и жилищного фонда, которые, возможно, являются самым дорогостоящим и обременительным видом статистического обследования. The housing and population census as probably the most costly and the most burdensome statistical survey is of course no exception in these processes.
С учетом этого участники Симпозиума рекомендовали Группе экспертов по Всемирной программе переписей населения и жилищного фонда 2010 года изложить предварительные условия и требования для принятия альтернативной модели проведения переписей, принимая во внимание опыт стран, использующих такие модели, с точки зрения качества и широты охвата получаемых статистических данных, издержек и своевременности получения результатов переписи; Therefore, the Symposium recommended that the Expert Group on the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses outline preconditions and prerequisites for adopting an alternative census design, taking into account the experiences of countries that are implementing such designs in regard to quality and coverage of statistics obtained, costs and timeliness of census results;
Описание: Данный вид деятельности позволяет подробно рассмотреть политику в области восстановления городской среды, а также существующие и возникающие в жилищном секторе проблемы, в частности в том, что касается финансирования жилищного сектора, имеющегося жилищного фонда и управления им. Description: This activity provides an opportunity to look in detail at urban regeneration policies and at the existing and emerging housing problems, especially regarding housing financing, the existing housing stock and its management.
Благодаря проектированию современных зданий, их строительству и обслуживанию, включая создание районных систем теплоснабжения и повышение теплоизоляционных качеств/показателей жилищного фонда, можно решать одновременно проблемы нехватки топлива и воздействия на климат. Modern building design, construction and maintenance, including district heating systems and improved thermal quality/efficiency of housing stock, can address both fuel poverty and impacts on climate.
Было рекомендовано охватить в исследовании проблемы существующего приватизированного жилищного фонда и его финансирования, а также государственные (а не только частные) системы жилищного финансирования. It was recommended that the study should address the existing privatized housing stock and its financing as well as public housing finance systems (not only private housing finance).
В отношении жилья, находящегося в частной собственности, эксперты настоятельно рекомендовали пересмотреть практику эксплуатации многоквартирного жилищного фонда, в частности в том, что касается ассоциаций владельцев жилья. Concerning privately owned housing, the experts strongly recommended to review the management practices within the multi-unit housing stock, in particular with regard to the functioning of owners associations.
Эти проекты касаются в первую очередь обмена информацией, обеспечения профессиональной подготовки, проведения совместных семинаров по вопросу о рациональном использовании жилищного фонда, управлении им и ремонте, а также по вопросам реконструкции, финансирования, развития ассоциаций домостроителей, выпуска специализированной литературы, экспериментальных проектов по экономии энергии и реконструкции и т.д. These projects primarily concern the exchange of information, provision of training, joint workshops on the issue of housing management, administration and repair, as well as on renovation, financing, promotion of apartment associations, production of specialized literature, pilot projects on energy saving and renovation, etc.
Основной принцип, на котором строились обзоры жилищного сектора по странам и тематические исследования по реконструкции городов и модернизации жилищного фонда, предусматривал, что анализируемые страна или город должны рассматривать данный проект в качестве важного вклада в процесс стратегического обсуждения вопроса о темпах и направлениях преобразования жилищного сектора. The basic principle of the Country Housing Profiles and Urban Renewal and Housing Modernization Case Studies was that a country or city under analysis should see the project as an important input to the political discussion on the pace and direction of the housing sector's transition.
В целом, согласно страновому обзору за 2007 год, значительная часть жилищного фонда Грузии- вне зависимости от того, кто является собственником жилья- потребует массовой реконструкции. In general, according to the 2007 country profile, a considerable part of the housing stock in Georgia- regardless of its ownership- will require massive reconstruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!