Примеры употребления "переоценку" в русском

<>
Нажмите ОК, чтобы выполнить переоценку главных счетов. Click OK to revalue the main accounts.
Для Запада наступило время коренным образом произвести переоценку своей политики. The time has come for the West to reassess its policies in a fundamental way.
Но в условиях нулевых процентных ставок необходимо провести переоценку этой роли. But, in a zero interest-rate environment, that role must be reevaluated.
Если необходимо, можно выполнить переоценку сумм в иностранной валюте после конвертации валюты. If necessary, you can revalue foreign currency amounts after the currency conversion.
Администрация расплачивается за переоценку причин войны и допущенные ошибки в период оккупации после вторжения. The administration is paying the price for overselling the reasons for the war and bungling the post-invasion occupation.
Такая реформа должна предусматривать переоценку слишком большой роли доллара США в формировании международной денежной системы. Such reform must include a reconsideration of the US dollar’s outsize role in shaping the international monetary system.
Эти компании все же должны провести переоценку деловых комбинаций, имевших место в 2004 и 2005 годах. These companies still had to review business combinations that had occurred in 2004 and 2005.
Но основные характеристики отрасли не изменились настолько, чтобы объяснить столь серьезную переоценку статуса отрасли финансовым сообществом. But the basic characteristics of the industry had in no way changed sufficiently to account for this rather drastic change in the industry's status in the financial community.
Провести переоценку макроэкономических стратегий для согласования целей обеспечения трудоустройства и сокращения масштабов нищеты с низкими показателями инфляции. Reassess macroeconomic policies to balance goals of employment-generation and poverty reduction with low inflation rates.
Аредположим, что вы добавили переоценку ввода в эксплуатацию, равную 4 000 в год 2 к тому же ОС. Suppose that you add an acquisition adjustment of 4,000 in year 2 to the same fixed asset.
Поездка Обамы дает возможность провести переоценку, расширяя инициативы, которые созрели, и объявляя новые проекты, которые дадут глобальные выгоды. Obama’s trip offers an opportunity for taking stock, expanding initiatives that have matured, and announcing new projects that will provide global benefits.
При движении цен активов, фирмы, владеющие ими, вынуждены от квартала к кварталу производить их переоценку в своих балансах. When asset prices move, firms that own these assets are forced to revalue them on their balance sheets quarter by quarter.
Эта ситуация вынуждает правительство Японии пересмотреть свой послевоенный пацифизм, провести переоценку своих оборонных стратегий и увеличить свои военные расходы. This situation is forcing the Japanese government to reconsider its postwar pacifism, revise its defense strategy, and increase its military spending.
Подобное действие, возможно, предотвратило бы такую сильную переоценку песо, из-за которой инвесторы потеряли уверенность в способности страны погасить свои долги. Such a move might have prevented the peso from becoming so overvalued that investors lost confidence in the country's ability to pay its debts.
Кроме того, в соответствии с Протоколом к 31 декабря 2004 года следует произвести переоценку производства и использования полихлорированных терфенилов и продукта " угилек ". Furthermore, the production and use of polychlorinated terphenyls and “ugilec” are to be reassessed under the Protocol by 31 December 2004.
Для облегчения долгосрочных инвестиций, в которых отчаянно нуждается Европа, было бы разумно в целом провести переоценку регулирования, созданного за последние шесть лет. In order to facilitate the long-term investment that Europe desperately needs, it would be wise to reassess the broader regulatory environment that has emerged over the past six years.
Администрация Обамы должна признать ограниченную эффективность санкций и провести переоценку своего мечтательного и причудливого представления о том, что Иран приостановит процесс обогащения урана. The Obama administration needs to acknowledge the limited efficacy of sanctions and reevaluate the fanciful notion that Iran will suspend enrichment.
Это будет в 2018, сейчас рынок полагает, что первое повышение ставок произойдет в 2017, нужно ли рынку произвести переоценку сроков первого повышения ставок ЕЦБ? This is 2018, right now the market expects the first rate increase in 2017, does the market need to re-price the timing of the ECB’s first rate hike?
Разумным решением было бы начать с обмены одного «нового франка» на один евро, а затем оставить переоценку новой валюты на усмотрение всемирных валютных рынков. The obvious choice would be to start by exchanging one “new franc” for one euro and then leave it to the global currency markets to re-price the new currency.
В соответствии с Протоколом по СОЗ Стороны согласились произвести переоценку производства и использования полихлорированных терфенилов (ПХТ) и продукта " угилек " к 31 декабря 2004 года. Under the Protocol on POPs the Parties agreed to reassess the production and use of polychlorinated terphenyls (PCTs) and ugilec by 31 December, 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!