Примеры употребления "переоборудование" в русском с переводом "refurbishment"

<>
Кроме того, входящие в эту категорию принимающие страны обычно покрывают затраты на капитальный ремонт и переоборудование помещений штаб-квартир. Furthermore, the host countries in this category usually pay the cost of major repairs and refurbishments of the headquarters premises.
Реализуется крупная инвестиционная программа, предусматривающая капитальное переоборудование больниц, поликлиник и других медицинских учреждений, а также строительство новых объектов, например центров лечения генетических заболеваний и реабилитационных палат. A major investment programme is under way, which includes the refurbishment of many hospitals, polyclinics and other health units and the construction of new facilities such as genetics centres and rehabilitation wards.
В рассматриваемом бюджетном периоде начнется реализация долгосрочного плана строительных работ, в том числе строительство капитальных жилых помещений для военного, полицейского и гражданского персонала и переоборудование опорных пунктов. The long-term workplan of construction projects will come into effect during the budget period, including the planned construction of hard-wall accommodation for eligible military, police and civilian personnel and the refurbishment of team sites.
Это произошло благодаря тому, что судами все чаще применяются альтернативные варианты приговоров, связанных с лишением свободы, включая электронный надзор, а также строительство новых тюрем и переоборудование уже существующих. That was due to the courts making more frequent use of alternatives to custodial sentences, including electronic surveillance, and to the building of new prisons and the refurbishment of existing ones.
В то же время ОООНКИ продолжала оказывать материально-техническую помощь в процессе вывода и расквартирования сил, включая переоборудование объектов в Кани и Феркеседугу, с тем чтобы в каждом из них можно было разместить до 500 комбатантов. Meanwhile, UNOCI continued to provide logistical and technical assistance to the cantonment process, including the refurbishment of sites at Kani and Ferkessédougou, to increase their capacity to 500 combatants each.
После пожара был проведен дополнительный ремонт и переоборудование помещений (блок Скай), в результате чего было увеличено число мест в тюрьме, откуда доступ в туалеты предоставляется по требованию, а не посредством системы центрального запирания дверей (по просьбе). Further refurbishment took place (Skye block) after a fire, improving the number of establishment places which had access to toilets on demand, rather than through a central locking (request) system.
27 октября Совет Безопасности принял заявление Председателя, в котором он подтвердил, что «Международный трибунал по Руанде в рамках полномочий согласно своему Статуту правомерно может финансировать ремонт и переоборудование тюремных помещений в государствах, которые заключили соглашения с Организацией Объединенных Наций об исполнении назначаемых Трибуналом наказаний в виде лишения свободы». The Security Council adopted a presidential statement on 27 October confirming “that it is within the lawful powers of the International Tribunal for Rwanda under its Statute to fund the renovation and refurbishment of prison facilities in States that have concluded agreements with the United Nations for the carrying out of prison sentences of the Tribunal”.
Этот специальный счет позволяет без особых проблем осуществлять многолетние проекты по переделке или переоборудованию помещений. This special account allows for multi-year alteration or refurbishment projects to operate smoothly.
Группа также вновь видела один из них в сентябре 2005 года в ангаре все еще в состоянии переоборудования. The Group also saw one of them again in its hangar in September 2005, still under refurbishment.
Штаб-квартира сил по-прежнему функционирует во временном помещении в гостинице «Пергола» в Абиджане до завершения работ по переоборудованию помещения, где в будущем будет находиться единая штаб-квартира миссии. The force headquarters continues to operate from its temporary location in Abidjan at the Hotel Pergola, while awaiting the completion of the refurbishment of the future integrated mission headquarters.
В приложениях к настоящему докладу показаны различные условия, предлагаемые принимающими странами в деле приобретения, предоставления, технического обслуживания, ремонта и переоборудования помещений штаб-квартир различных организаций системы Организации Объединенных Наций. The annexes to this report show the various conditions offered by host countries in the acquisition, provision, maintenance and refurbishment of headquarters premises for the various United Nations organizations.
Увеличение ассигнований на единовременные расходы в связи с переоборудованием и ремонтом помещений, о чем подробно говорится в приложении II.C, объясняется восстановительным ремонтом зданий перед их закрытием и возвращением владельцам, с тем чтобы избежать претензий. The increase in the non-recurrent provision for alteration and renovation of premises, as detailed in annex II.C, is attributable to the refurbishment of buildings before closure and handover to avoid claims.
При помощи комплексной, спланированной и надлежащим образом осуществляемой программы переоборудования помещений — Генеральный план капитального ремонта — состояние каждого здания будет доведено до уровня, соответствующего современным стандартам противопожарной безопасности, энергоэффективности и доступности и будут полностью устранены такие опасные материалы, как асбест. By means of a concentrated, planned and managed refurbishment programme — the capital master plan — each building would be raised to modern standards of fire safety, energy efficiency and accessibility, and hazardous materials such as asbestos would be completely removed.
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует проводить переговоры и поощрять принимающие страны к предоставлению организациям более щедрых условий в деле приобретения или переоборудования помещений их штаб-квартир, например посредством бесплатного предоставления помещений или выделения беспроцентных кредитов либо частичного покрытия расходов. Executive heads of the United Nations system organizations should negotiate with and encourage the host countries to provide more generous facilities to the organizations in the acquisition or refurbishment of their headquarters premises by, for example, providing premises free of charge, or providing interest-free loans or sharing costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!