Примеры употребления "переоборудованием" в русском

<>
При этом потребности в ресурсах на коммерческие услуги (виды деятельности, приносящие доход) приводятся в разделе 3 поступлений «Услуги для общественности», а потребности в капиталовложениях, связанных с перестройкой, переоборудованием и капитальным ремонтом помещений в Центральных учреждениях, указаны в разделе 33 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» бюджета по программам. Furthermore, the resource requirements for commercial services (revenue-producing activities) appear under Income section 3, Services to the public, and capital expenditure requirements related to alteration, improvement and major maintenance of premises at Headquarters are covered under section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance of the programme budget.
Увеличение ассигнований на единовременные расходы в связи с переоборудованием и ремонтом помещений, о чем подробно говорится в приложении II.C, объясняется восстановительным ремонтом зданий перед их закрытием и возвращением владельцам, с тем чтобы избежать претензий. The increase in the non-recurrent provision for alteration and renovation of premises, as detailed in annex II.C, is attributable to the refurbishment of buildings before closure and handover to avoid claims.
В рамках программы общественных работ, связанной с ремонтом и переоборудованием общественных зданий, в Дили и в округах завершены некоторые ремонтно-восстановительные работы, в том числе в помещениях апелляционного суда и главном полицейском управлении Дили. Under the public works programme for the renovation and refitting of public buildings, several refurbishments in Dili and the districts have been completed, including the Dili Court of Appeals and police headquarters.
Кроме того, в разделе 33 «Строительство» также предусматриваются ассигнования на цели полного переоборудования пяти залов заседаний, а также проведения текущих работ по модернизации и обеспечения технического обслуживания. In addition, section 33 includes provision for the full renovation of five conference rooms, as well as other ongoing improvements and maintenance provisions.
Проекты, связанные с энергоэффективностью и энергосбережением, включают воздействие на спрос, переоборудование котлоагрегатов, строительство зданий, укрепление потенциала и экономичное освещение. The projects relating to energy efficiency and conservation include demand-side management, boiler conversion, buildings, capacity-building and efficient lighting.
Этот специальный счет позволяет без особых проблем осуществлять многолетние проекты по переделке или переоборудованию помещений. This special account allows for multi-year alteration or refurbishment projects to operate smoothly.
Как же нам начать решать огромную проблему переоборудования глобальной экономики, сохранения планеты и избавления миллиардов человек от бедности? So how do we begin to tackle the massive challenge of retooling our global economy, preserving the planet, and lifting billions out of poverty?
Эта сумма, ранее проводившаяся по разделу 32 бюджета «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений», включена в настоящий раздел с целью правильно отразить характер расходов по договору об аренде. The amount was previously budgeted under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, and is now transferred to this section to correctly reflect the nature of costs under the leasing arrangement.
3-3.2.3 Все новые суда и суда, подвергнутые переоборудованию, которое может повлиять на их остойчивость, должны иметь одобренную информацию об остойчивости. 3-3.2.3 All new vessels and all vessels which have undergone conversions that may affect their stability shall be furnished with approved information on their stability.
Группа также вновь видела один из них в сентябре 2005 года в ангаре все еще в состоянии переоборудования. The Group also saw one of them again in its hangar in September 2005, still under refurbishment.
Раздел II настоящего доклада касается переоборудования и модернизации конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, а раздел III — строительства дополнительных служебных помещений в том же месте службы. Section II of the present report deals with the improvement and modernization of conference facilities at the United Nations Office at Nairobi while section III addresses the construction of additional office facilities at the same duty station.
4-1.2.3 Все новые суда и суда, подвергнутые переоборудованию, которое может повлиять на их остойчивость, должны иметь одобренную информацию об остойчивости. 4-1.2.3 All new vessels and all vessels which have undergone conversions that may affect their stability shall be furnished with approved information on their stability.
Кроме того, входящие в эту категорию принимающие страны обычно покрывают затраты на капитальный ремонт и переоборудование помещений штаб-квартир. Furthermore, the host countries in this category usually pay the cost of major repairs and refurbishments of the headquarters premises.
проектно-конструкторские услуги: архитектурно-инженерные работы, связанные с разработкой проектов перестройки и переоборудования помещений, проведением капитального ремонта и электротехнических работ в зданиях Центральных учреждений и надзор за их исполнением; Planning and design services: architectural and engineering services related to design and supervision of alterations and improvements, major maintenance and electrical construction projects for Headquarters buildings;
В стоимость запасов должны включаться все затраты на покупку, переоборудование и иные произведенные затраты на их доставку на нынешнее место и их приведение в нынешнее состояние. The cost of inventories should comprise all costs of purchase, costs of conversion and other costs incurred in bringing the inventories to their present location and condition.
Реализуется крупная инвестиционная программа, предусматривающая капитальное переоборудование больниц, поликлиник и других медицинских учреждений, а также строительство новых объектов, например центров лечения генетических заболеваний и реабилитационных палат. A major investment programme is under way, which includes the refurbishment of many hospitals, polyclinics and other health units and the construction of new facilities such as genetics centres and rehabilitation wards.
услуги по планированию и проектированию: архитектурно-инженерные услуги, связанные с разработкой проектов перестройки и переоборудования помещений, капитального ремонта и электротехнических работ в зданиях Центральных учреждений и надзор за их исполнением; Planning and design services: architectural and engineering services related to design and supervision of alterations and improvements, major maintenance and electrical construction projects for Headquarters buildings;
В 1996 году, когда был введен в эксплуатацию новый конференционный центр, были приняты меры по переоборудованию некоторых помещений этого центра в служебные помещения для размещения в них некоторых подразделений ЭКА. In 1996, when the new conference centre became operational, several measures were taken for conversion of some space in the centre into the office space and for relocation to that space of some ECA activities.
В рассматриваемом бюджетном периоде начнется реализация долгосрочного плана строительных работ, в том числе строительство капитальных жилых помещений для военного, полицейского и гражданского персонала и переоборудование опорных пунктов. The long-term workplan of construction projects will come into effect during the budget period, including the planned construction of hard-wall accommodation for eligible military, police and civilian personnel and the refurbishment of team sites.
В таблице 32.3 приводятся предлагаемые по настоящему разделу проекты перестройки, переоборудования и капитального ремонта, которые делятся на многолетние поэтапные проекты, регулярные проекты, проекты, перенесенные с предыдущих периодов, или новые проекты. Table 32.3 categorizes the projects proposed in this section under alterations and improvements and major maintenance as being multi-year phased projects, recurrent projects, projects deferred from prior periods or new projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!