Примеры употребления "переносчиком" в русском

<>
Переводы: все16 carrier8 другие переводы8
Из его пяти детей, старший, 30 лет, тоже работает переносчиком серы. The oldest of his five children, 30 years old, also works carrying sulphur.
Плохие новости заключаются в том, что инфицированные лица остаются переносчиком возбудителя заболевания на всю жизнь. The bad news is that infected individuals carry the agent with them for their entire lives.
Этот подход отрицает старый, дешевый и безопасный способ контроля за переносчиком инфекции – малярийным комаром ? который распространяет болезнь: химическое вещество дихлордифенилтрихлорэтан (ДДТ, или просто дуст). This approach dismisses an old, cheap, and safe way to control the vector – the Anopheles mosquito – that spreads the disease: the chemical DDT.
В 2008-2009 годах мир осознал, что такая накручивающая сама себя реакция финансового рынка является намного более мощным переносчиком глобальной экономической инфекции, чем обычные коммерческие или торговые риски глобальной экономики. Such self-reinforcing financial feedback is much more powerful in transmitting global economic contagion than ordinary commercial or trade exposures, as the world learned in 2008-2009.
В результате быстрого роста городского населения все больше людей вступают в контакт с этим переносчиком, в особенности в районах, благоприятных для размножения комаров, например, в местах, где распространено хранение воды в домах или где недостаточно развиты услуги по удалению твердых отходов. A rapid rise in urban populations is bringing ever greater numbers of people into contact with this vector, especially in areas that are favourable for mosquito breeding, e.g., where household water storage is common and where solid waste disposal services are inadequate.
призывает международное сообщество и страны, подверженные малярии, в соответствии с имеющимися руководящими принципами и рекомендациями Всемирной организации здравоохранения и требованиями Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, расширить возможности для безопасного, эффективного и разумного использования метода опрыскивания поверхностей внутри помещений и других форм борьбы с переносчиком заболевания; Calls upon the international community and malaria-endemic countries, in accordance with existing guidelines and recommendations from the World Health Organization and the requirements of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants to increase capacity for the safe, effective and judicious use of indoor residual spraying and other forms of vector control;
призывает международное сообщество и страны, в которых малярия эндемична, в соответствии с имеющимися руководящими принципами и рекомендациями Всемирной организации здравоохранения и требованиями Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, расширить возможности для безопасного, эффективного и разумного использования метода опрыскивания поверхностей внутри помещений и других форм борьбы с переносчиком заболевания; Calls upon the international community and malaria-endemic countries, in accordance with existing guidelines and recommendations from the World Health Organization and the requirements of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants to increase capacity for the safe, effective and judicious use of indoor residual spraying and other forms of vector control;
Этот проект резолюции был обновлен с тем, чтобы отразить новые мероприятия и меры, направленные на борьбу с малярией, в частности меры, касающиеся борьбы с переносчиком заболевания, защиты и лечения детей и беременных женщин, обеспечения более широкого доступа к медицинским препаратам по доступным ценам, выделения дополнительных финансовых средств, а также усилия, направленные на проведение исследований, развитие и передачу технологий, а также привлечение инвестиций частного сектора. The draft resolution has been updated to take into account new developments and measures to combat malaria, especially those relating to issues concerning vector control, protection and treatment for children and pregnant women, increased access to affordable medicine, increased investment in and efforts aimed at research and development, transfers of technology and private sector contributions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!