Примеры употребления "переносить оскорбления" в русском

<>
Нет большего оскорбления для жизни, чем преждевременная эякуляция. There is no greater insult to life than premature ejaculation.
Фрэнк Миллер был хорош тем, что как рисовальщик талантливо соединил комикс и нуар, а как режиссер - перевернул представление о том, как переносить комиксы на экран. Frank Miller was great in that, as an illustrator, he skilfully fused comics with noir fiction, and, as a director, in how he reinvented our understanding of how to take comics from the page to the screen.
Его постоянные оскорбления возбуждали мою ярость. His constant insults aroused her anger.
Когда продукция конкурирующих компаний очень близка по своим характеристикам и изменения доли рынка зависят в большой степени от перемены в настроениях и вкусах населения или от моды, на которую сильно влияет эффективность рекламы, то, как я понял, моих умений оказывается недостаточно. Навыки и знания, применяемые при выборе первоклассных технологических компаний, нельзя автоматически переносить на компании потребительского сектора рынка. When the products of competitive companies are essentially rather similar to one another, and when changes in market share depend largely on shifting public tastes or on fashions greatly influenced by the effectiveness of advertising, I learned that the abilities which I had in selecting outstanding technological companies did not extrapolate to the point where I could identify what produces unusual success in real estate operations.
Его гордость не позволяла ему сносить подобные оскорбления. His pride would not brook such insults.
Стратегия «прожиточного минимума» и запрет переносить рабочие места за рубеж без разрешения профсоюза погубили зарубежный аутсорсинг, но рабочих мест в Apple все равно становится меньше, так как она теряет конкурентоспособность по цене и качеству. The worldwide “living wage” combined with union permission to send jobs abroad has stopped foreign outsourcing, but Apple’s employment shrinks as it no longer competes in quality and price.
Эрдоган в жесткой форме осудил насилие. Его слова о том, что отвечать на предполагаемые оскорбления насилием абсолютно не соответствует нормам ислама, прозвучали приятно и успокоительно. Erdogan was quite harsh in condemning the violence, pleasantly and comfortingly harsh in stating that responding to perceived insults with violence is not in any way “Islamic.”
Он говорил президенту Обаме неприятную правду о том, что Apple не будет переносить рабочие места в Америку. He told President Obama unwelcome truths (“Apple jobs are not coming back to America”).
Эти люди не позволяли прихожанам пройти внутрь, толкали их, выкрикивали оскорбления, бросали камнями в тех, кто пытался фотографировать, рассказывает пастор. The men blocked the parishioners from entering, pushed them, shouted obscenities and threw stones at those who tried to take pictures, the pastor said.
Да, лицензии на контент можно переносить с одной консоли Xbox 360 на другую. Yes, you can transfer content licenses to a different Xbox 360 console.
Одетые в черное представители службы безопасности страны используют оружие для пейнтбола, угрозы и оскорбления по отношению к тем, кто не подчиняется этим правилам. Kadyrov's feared black-clad security forces have used paintball guns, threats and insults against those failing to obey.
Маркеры доступа можно переносить. Access tokens are portable.
Буквально все, с кем я беседовал, говорили об антиамериканских настроениях среди людей старшего поколения, помнящих "холодную войну", и что более тревожно, среди людей помоложе с ограниченным образованием. В их рядах вспышки национализма нередки, особенно когда этому способствуют мнимые американские оскорбления. Virtually everyone I spoke with talked about anti-Americanism among older people who remember the Cold War and, more disturbingly, among younger people with limited education — a huge number — whose nationalism flares when ignited by perceived U.S. insults.
Переносить учетную запись на Xbox One не требуется. Account migration is not required with Xbox One.
Если спор или оскорбления зашли слишком далеко When a dispute or abuse has gone too far
Примечание. Вы можете по-прежнему получать достижения и переносить игровой прогресс между консолями при подключении к сети. Note: You can continue to earn achievements and take game progress with you between consoles when you connect online.
Относитесь к мнению других пользователей с уважением, но не позволяйте им переходить грань приличия. Никогда не отвечайте на оскорбления. Respect people’s opinions online but know when it crosses the line. We want YouTube to be a dynamic and expressive platform but we do not want users to feel intimidated or threatened.
Как переносить контент. See how to transfer content
Если преследование продолжается, прочтите статью в нашем Центре безопасности, посвященную этой проблеме, и узнайте, как предотвратить оскорбления. If the harassment persists, please review the harassment article within our Safety Center for harassment prevention information.
Однако переносить лицензию можно только один раз в четыре месяца. However, you can only transfer a license once every four months.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!