Примеры употребления "перенимают" в русском

<>
Переводы: все15 adopt7 другие переводы8
Больше всего беспокоит то, что те, кто слышат историю Армстронга, перенимают те же самые рассуждения. More worrisome is the adoption of the same reasoning by those who hear Armstrong's story.
Сегодня, посредством биомиметики, технологии перенимают всё больше природных особенностей, и природа становится гораздо более полезным учителем. Now, in terms of biomimetics, as human technologies take on more of the characteristics of nature, nature becomes a much more useful teacher.
В США 55 процентов детей ведут глубокие двухсторонние разговоры с матерью, и они перенимают модели взаимодействия с другими людьми. In the United States, 55 percent of babies have a deep two-way conversation with Mom and they learn models to how to relate to other people.
Там, где я работала, в арабском регионе, люди перенимают западные инновации и меняют их так, что они становятся ни обычными западными, ни традиционно исламскими. Where I work, in the Arab region, people are busy taking up Western innovations and changing them into things which are neither conventionally Western, nor are they traditionally Islamic.
В Европе нарастает осознание того, что кризис может изменить нашу промышленную базу, поскольку азиатские страны перенимают у ЕС и Соединенных Штатов многие из их прогрессивных технологий. There is a growing awareness in Europe that the crisis is set to re-shape our industrial base, as Asian countries take over from the EU and the United States many of their advanced technology fiefdoms.
И инновации необходимы не только для развитых стран, но и для развивающихся рынков, которые получают все меньшие прибыли, если просто перенимают лучшие методы стран с развитой экономикой. And innovation is necessary not only for developed economies, but also for emerging markets, which are receiving diminishing returns from simply transposing advanced economies" best practices.
Экономики быстрее перенимают опыт, чем создают новые знания, следовательно, менее развитые страны могут достичь более быстрых темпов роста, чем в сегодняшних индустриальных странах в процессе создания их благосостояния. Economies can learn faster than they can invent, so less developed countries can achieve much faster growth than was experienced by today's industrialized countries when they were becoming wealthy.
МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства добровольно перенимают имеющийся на двустороннем и субрегиональном уровнях опыт принятия стандартизированной методологии оценки военных расходов, публикации и обмена «белыми книгами» по вопросам обороны и организации, среди прочего, совместных мероприятий в области разминирования и военных учений, совещаний комитета по пограничным вопросам и мер раннего оповещения на случай стихийных бедствий. MERCOSUR and its associated States are voluntarily building on bilateral and subregional experience related to the adoption of standardized methodologies for the assessment of military expenditures, the publication and exchange of white papers on defence and the organization of, inter alia, joint activities related to mine action and military exercises, border committee meetings and early warning actions to prevent natural disasters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!