Примеры употребления "перемирия" в русском с переводом "truce"

<>
По условиям перемирия, земли вокруг горы неприкосновенны. Under the terms of the truce, the lands surrounding the mountain are forbidden.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия. International peacekeepers should enforce such a truce.
Фрэнси просила о встрече, сказала, что хочет перемирия. Francie wanted to meet, she said she wanted to call a truce.
В том случае, нам пришлось бы довольствоваться налаживанием перемирия до следующего кризиса. In that case, we would have to make do with organizing a truce until the next crisis.
К сожалению, Израиль проигнорировал эти призывы и требования, выдвинутые несколько месяцев тому назад во время перемирия. Unfortunately, Israel did not just ignore these calls and the demands issued several months ago, during the truce.
В принятии ХАМАСом многолетнего перемирия с Израилем палестинцы увидят признак поражения, что усугубит их чувство унижения и отречённости. Palestinians will recognize Hamas's acceptance of a multi-year truce with Israel as a sign of defeat, which would also underscore Palestinian feelings of humiliation and abandonment.
Европейский союз напоминает, что силой оружия в Газе невозможно добиться никакого решения, и призывает к установлению прочного перемирия. The European Union recalls that no military solution can prevail in Gaza and calls for the establishment of a lasting truce.
Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту. But such agreements will produce only truces of shorter or longer duration, not a comprehensive settlement that ends the conflict.
Взаимное признание преобразует наши страдания, нашу боль и наши муки в перемирия и мечты, которые приведут к достижению мира и примирению. Through mutual recognition, our sufferings, our pain and our torment will be transmuted into truces and dreams that will bring about peace and reconciliation.
Начиная с 1993 года, Генеральная Ассамблея приняла семь резолюций об «олимпийском перемирии», в которых она призывала все государства-члены к соблюдению перемирия. Since 1993, the General Assembly has adopted seven resolutions on the Olympic Truce, urging all Member States to observe the Truce.
Резолюция 58/6 получила самую широкую поддержку государств-членов и придала новый смысл и актуальность древней традиции «олимпийского перемирия» — по-гречески «экечеирии». Resolution 58/6 received the widest possible support from Member States, giving new meaning and relevance to the ancient tradition of Olympic Truce — ekecheiria in Greek.
Штаб-квартира Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) находится в Иерусалиме, а отделения связи — в Бейруте и Дамаске. The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) maintains its headquarters in Jerusalem and its liaison offices in Beirut and Damascus.
Мы фигурируем в числе изначальных участников Многонациональных сил и наблюдателей (МСН) и содействуем Органу Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП). We were one of the original participants in the Multinational Force and Observers (MFO) and contribute to the United Nations Truce Supervision Organisation (UNTSO).
Куба приветствует тот факт, что Олимпийские игры 2004 года будут проведены в Афинах, Греция, где зародилось олимпийское движение и где началась традиция провозглашения «олимпийского перемирия». Cuba welcomes the fact that the 2004 Olympic Games will be held in Athens, Greece, where the Olympiad originated and where the tradition of declaring the Olympic Truce began.
В том же духе доброй воли моя делегация приветствует сегодня возможность привлечь в этом высоком форуме внимание мировой общественности к традиции «олимпийского перемирия» в преддверии Игр. In that same goodwill, my delegation today welcomes the opportunity before this great gathering to draw the world's attention to the tradition of the Olympic Truce on the eve of the Games.
Он осуждает убийства всех невинных граждан и призывает к выполнению всех договоренностей, соблюдению перемирия, прекращению насилия и принятию мер самоограничения, в первую очередь со стороны Израиля. He condemned the killing of all innocent civilians and called for compliance with those understandings, adherence to the truce, the cessation of violence and the exercise of self-restraint by Israel in particular.
Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) по-прежнему с полной ответственностью играет свою роль и умело и эффективно выполняет свои функции. The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) is still exercising its role in full responsibility and undertaking its functions capably and effectively.
Позвольте мне также поблагодарить многих видных деятелей всего мира, в общей сложности 400 человек, которые в своем личном качестве подписали специальное заявление в поддержку «олимпийского перемирия». Allow me also to thank the many personalities from around the world — 400 in all — who, in their personal capacities, have signed a special statement on promoting the Olympic Truce.
При их поддержке Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят второй сессии приняла консенсусом резолюцию о соблюдении Олимпийского перемирия, соавторами которой стали Китай и 186 других государств-членов. With their support, the General Assembly, at its sixty-second session, adopted by consensus a resolution sponsored by China and 186 other Member States on observing the Olympic Truce.
Она могла бы быть таковой, если бы привела к формированию палестинского правительства национального единства и достижению соглашения о продлении перемирия при наличии значительного международного военного присутствия. It could if it ushered in a Palestinian national unity government and an agreement to an extended truce backed by a strong international military presence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!