Примеры употребления "перемирии" в русском с переводом "truce"

<>
Так ты примешь мое предложение о перемирии? So will you accept my offer of a truce?
Да, ты знаешь, я думаю, нам надо объявить о перемирии на какое-то время. Yeah, you know, I think we should just call a truce on the whole Chase thing for a while.
Египет призывает к взаимному соблюдению договоренности о перемирии и к прекращению обстрела ракетами и снарядами гражданского населения в Израиле и Палестине. Egypt calls for mutual respect of the truce agreement and for a halt to the firing of rockets and shells against civilians in Israel and Palestine.
Начиная с 1993 года, Генеральная Ассамблея приняла семь резолюций об «олимпийском перемирии», в которых она призывала все государства-члены к соблюдению перемирия. Since 1993, the General Assembly has adopted seven resolutions on the Olympic Truce, urging all Member States to observe the Truce.
Подобные действия явно направлены на подрыв усилий палестинских сил безопасности по обеспечению спокойствия и безопасности и содействию установлению правопорядка в районе, и они угрожают достигнутому там соглашению о перемирии. Such actions are clearly intended to undermine the efforts by Palestinian security forces to establish calm and security and promote law and order in the area, and they threaten the truce agreement reached there.
констатируя также отраженные в резолюции 62/4 Ассамблеи об олимпийском перемирии возможности, которыми Игры ХХIХ Олимпиады и ХIII Паралимпийские игры в Пекине обернулись для просвещения, понимания, мира, гармонии и терпимости между людьми и цивилизациями, Acknowledging also the opportunities provided by the Games of the XXIX Olympiad and the XIII Paralympic Games in Beijing, for education, understanding, peace, harmony and tolerance among and between peoples and civilizations, as reflected in Assembly resolution 62/4 on the Olympic Truce,
Израиль снял свое требование о «семи днях тишины», согласился на проведение переговоров о перемирии в условиях ведения огня, снял ограничения на передвижения Председателя Арафата, прекратил проведение воздушных налетов и вывел свои силы из Зоны А. Israel has dropped its requirement for seven days of quiet, agreed to conduct truce negotiations while under fire, lifted travel restrictions on Chairman Arafat, stopped conducting air raids and withdrawn forces from Area A.
приветствуя палестинскую инициативу о перемирии и согласие на него Израиля, которое начало действовать 26 ноября 2006 года, и настоятельно призывая обе стороны соблюдать это перемирие, которое может открыть дорогу к подлинным переговорам, направленным на справедливое урегулирование конфликта, Welcoming the Palestinian truce initiative and its acceptance by Israel that came into effect on 26 November 2006, and urging both parties to maintain this truce, which could pave the way for genuine negotiations towards a just resolution of the conflict,
отмечая также отраженные в резолюции 62/4 Генеральной Ассамблеи от 31 октября 2007 года об олимпийском перемирии возможности, которые Игры ХХIХ Олимпиады и ХIII Паралимпийские игры в Пекине дали для воспитания, взаимопонимания, мира, гармонии и терпимости между народами и цивилизациями, Acknowledging also the opportunities provided by the Games of the XXIX Olympiad and the XIII Paralympic Games in Beijing for education, understanding, peace, harmony and tolerance among and between peoples and civilizations, as reflected in General Assembly resolution 62/4 of 31 October 2007 on the Olympic Truce,
приветствуя палестинскую инициативу о перемирии и согласие на него Израиля, которое начало действовать 26 ноября 2006 года, и настоятельно призывая обе стороны соблюдать это перемирие, которое может открыть дорогу к подлинным переговорам, направленным на справедливое урегулирование конфликта, и распространить его на Западный берег, Welcoming the Palestinian truce initiative and its acceptance by Israel that came into effect on 26 November 2006, and urging both sides to maintain this truce, which could pave the way for genuine negotiations towards a just resolution to the conflict, and extend it to the West Bank,
«приветствуя палестинскую инициативу о перемирии, которое вступило в силу 26 ноября 2006 года, и согласие с ней Израиля и настоятельно призывая обе стороны поддерживать это перемирие, которое проложило бы путь к подлинным переговорам для достижения справедливого урегулирования конфликта, и распространить его действие на Западный берег». “Welcoming the Palestinian truce initiative, and its acceptance by Israel that came into effect on 26 November 2006 and urging both sides to maintain this truce, which could pave the way for genuine negotiations towards a just resolution to the conflict and extend it to the West Bank”.
Мы со Спенсер заключили перемирие. Spencer and I have called a truce.
Я просто пытался объявить перемирие. I was just trying to call a truce here.
Устроим перемирие или кулачный бой? Can we call a truce, or do we have to actually fistfight?
А теперь я объявляю перемирие. For now I'm calling a truce.
Я бы назвал это - перемирием. And just call it a truce.
Я не в силах объявить перемирие. I don't have the power to call a truce.
Как он посмел пойти на перемирие! How dare he call a truce!
Так почему мы не объявляем перемирие? So why don't we call a truce?
Возьми меня, и я объявлю перемирие. I'm willing to call a truce if you'll just take me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!