Примеры употребления "перемещенных лиц" в русском

<>
Переводы: все897 displaced person721 другие переводы176
обеспечение безопасности и защита лагерей внутренне перемещенных лиц и маршрутов перегона скота; To secure and protect displaced persons'camps and livestock routes;
Как представляется, отсутствие базовых удобств в областях возвращения препятствовало добровольному возвращению беженцев и перемещенных лиц. Lack of basic amenities in areas of return appeared to have impeded the voluntary return of refugees and displaced persons.
Болгарские роты занимаются строительством и сборкой домов для приюта перемещенных лиц и беженцев в Косово. Bulgarian companies are engaged in the construction and assembling of houses to shelter displaced persons and refugees in Kosovo.
Помимо других очевидных последствий эта модель, безусловно, окажет негативное влияние на процесс возвращения внутренне перемещенных лиц. Among other obvious consequences, that model is certain to adversely affect the return of internally displaced persons.
Столкновения вызвали приток в Косово почти 5000 перемещенных лиц из наземной зоны безопасности и других мест. The clashes triggered an influx of almost 5,000 displaced persons from the ground safety zone and other locations into Kosovo.
Также существует моральный и практический стимул делать больше, чтобы улучшить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц. There is also a moral and practical case for doing more to ease the plight of refugees and internally displaced persons.
Лагеря для внутренне перемещенных лиц разгружаются путем распределения последних по небольшим пунктам, что позволяет обеспечить эффективное обслуживание. Camps for internally displaced persons are being decongested to small units to ensure the efficient provision of services.
В течение отчетного периода Миссия предоставляла благотворительную помощь школам, аптекам, родильным домам и домам для перемещенных лиц. During the reporting period, the Mission contributed donations to schools, dispensaries, maternity clinics and residences of displaced persons.
Проживавшие там перемещенные лица перебрались либо в районы, контролируемые ОДС, либо в другие постоянные лагеря внутренне перемещенных лиц. Those displaced persons have either moved into the SLA areas or to other permanent camps for internally displaced persons.
С 2000 года на каждого ребенка, родившегося в семье перемещенных лиц, выдается единовременное пособие в сумме 100 лари. Starting in 2000, a lump sum of 100 lari will be paid for every child born into a family of displaced persons.
После исхода беженцев и перемещенных лиц их собственность могла быть занята другими людьми, нередко испытывающими не меньшую нужду. Other people, sometimes equally in need, may have moved onto the property after the refugees and displaced persons fled.
И совсем недавно, Комитет провел в Бужумбуре субрегиональную конференцию по проблеме беженцев и перемещенных лиц в Центральной Африке. And, more recently, at Bujumbura the Committee held a subregional conference on the issues of refugees and displaced persons in Central Africa.
Возвращение собственности как одно из основных прав беженцев и перемещенных лиц является одним из ключевых условий обеспечения возвращения. The return of property as a core right of refugees and displaced persons is one of the key preconditions for return.
должны облегчать срочную доставку гуманитарной помощи и организованное возвращение беженцев и внутренних перемещенных лиц, когда это позволит ситуация; should facilitate the urgent delivery of humanitarian assistance and the orderly return of refugees and internally displaced persons, when the situation permits;
Сейчас в граничащих странах находится более двух миллионов беженцев, а в самой Сирии более четырех миллионов перемещенных лиц. There are now more than two million Syrian refugees in bordering countries and more than four million displaced persons inside Syria.
Он предлагает Организации продолжать этот процесс, уделяя особое внимание защите внутренне перемещенных лиц во всех ситуациях, которые этого требуют. He encourages the Office to continue to follow this course of action and to focus on protecting internally displaced persons when necessary.
За беженцев и внутренних перемещенных лиц отвечает международное сообщество, и страны, предоставляющие убежище, несут соответствующее бремя от его имени. Refugees and internally displaced persons were the responsibility of the international community and countries of asylum were carrying a burden on its behalf.
Ведутся большие работы по строительству общественных и коммерческих зданий и жилья для возвращающихся перемещенных лиц и модернизируется транспортная инфраструктура. Major works on public and commercial buildings, accommodation for returning displaced persons and improvements to the transport infrastructure also progressed.
Нестабильная ситуация с безопасностью наряду с высоким уровнем безработицы приводят к тому, что коэффициент возвращения перемещенных лиц остается низким. The fragile security situation, combined with high unemployment, has kept the rate of returns of internally displaced persons low.
Суд также дал ясно понять, что государство должно взять на себя полную ответственность за стабилизацию положения всех перемещенных лиц. The court also made it clear that the State must take full responsibility for the stabilization of the situation of all displaced persons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!