Примеры употребления "переменная обратная связь" в русском

<>
Отзывы и обратная связь Feedback & Contact Us
Обратная связь Contacting us
Разумеется, существует двухсторонняя обратная связь между долгом и экономическим ростом, но нормальная рецессия длится в течение года и не может объяснить недомогания в течение двух десятилетий. Of course, there is two-way feedback between debt and growth, but normal recessions last only a year and cannot explain a two-decade period of malaise.
обратная связь с США, в которой он фактически заинтересован больше, чем Ирак. sending a message back to the United States that he actually is interested in more than Iraq.
Вместо односторонней схемы, в которой финансовые рынки более-менее точно учитывали изменения в будущем, возникает обратная связь, когда финансовые рынки определяют будущее, на которое, как считается, они просто должны делать поправку. Instead of a one-way connection in which financial markets discount the future more or less accurately, there exists a two-way connection in which financial markets shape the future they are supposed to discount.
А между курсом доллара и стоимостью товаров в долларах существует обратная связь: Third, dollar-funded carry trades are pushing the US dollar sharply down, and there is an inverse relation between the value of the dollar and the dollar price of commodities:
И, наконец, процессы в цепочках снабжения и обратная связь между ними делают систему больше или меньше, чем сумма их частей. Finally, the processes within supply chains, and the feedback interactions between them, can make the system greater or smaller than the sum of its parts.
Потому что обратная связь очевидна. For inverse relationship is obvious.
Биологическая обратная связь. The biofeedback training.
Ван Дайн хотел наконец показать как на самом деле обратная связь работает в природе. Van Dyne wanted to finally show how feedback worked in nature.
Извините, что прерываю на таком прекрасном моменте, но у временных двигателей есть регулирующий клапан, который нужно предохранять от главного реактора, или есть обратная связь. Sorry to interrupt that beautiful moment, but temporal engines have a regulator valve, which has to be kept from the main reactor or there's feedback.
Обратная связь с гражданами, также может улучшить функционирование, например, с помощью информации краудсорсинга движения от водителей. Citizen feedback can also improve functioning, such as by crowd-sourcing traffic information from drivers.
Эта обратная связь не имеет никакого отношения к пересечению определенной границы отношения долга к ВВП до тех пор, пока люди, которые создают эту обратную связь, не начнут в это верить. This feedback has nothing to do with the debt-to-annual-GDP ratio crossing some threshold, unless the people who contribute to the feedback believe in the ratio.
Положительная обратная связь потребления с производством, созданием рабочих мест и увеличением доходов – как внутри стран, так и между странами по торговым каналам – может дальше увеличить темпы глобального экономического выздоровления, особенно если финансовая политика в большинстве развитых экономик будет оставаться более свободной, чем ожидалось, поддерживая восстановление цен до прежнего уровня и, таким образом, спрос и экономический рост. Positive feedback from consumption to production, employment, and income generation – both within countries and across countries via trade channels – could further accelerate the pace of global growth, particularly if monetary policies in most advanced economies remain looser than expected, supporting asset reflation and thus demand and growth.
В-третьих, спекуляции валютными долларовыми активами резко снижают курс доллара. А между курсом доллара и стоимостью товаров в долларах существует обратная связь: чем ниже курс доллара, тем больше будет цена в долларах за нефть, энергию и другие товары, включая золото. Third, dollar-funded carry trades are pushing the US dollar sharply down, and there is an inverse relation between the value of the dollar and the dollar price of commodities: the lower the dollar, the higher the dollar price of oil, energy, and other commodities – including gold.
Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу: даже если они обречены на ошибку, обратная связь с рынков укажет им на то, сделали ли они слишком много или слишком мало. Even so, financial authorities must accept the assignment: while they are bound to be wrong, feedback from the markets will tell them whether they have done too much or too little.
Визит обошелся без каких-либо крупных неблагоприятных инцидентов; постоянные протесты были резкими, но не особенно жестокими или массовыми; неуважение и существенные казусы не имели место быть. А президент Буш достиг того, в чем, вероятно, был наиболее заинтересован: обратная связь с США, в которой он фактически заинтересован больше, чем Ирак. There were no major, unfortunate incidents; the constant protests were strident but not especially violent or well-attended; no significant slights or mishaps took place; and President Bush achieved what he probably was most interested in: sending a message back to the United States that he actually is interested in more than Iraq.
В противоположность старой экономике, в информационной экономике обратная связь часто бывает положительной: повышение спроса ведет к большей производительности, росту доходов, понижению цен и еще более высокому спросу. By contrast, in an information economy, feedback is often positive: rising demand produces higher efficiency, higher returns, and lower prices, leading to yet higher demand.
Выберите элементы "Файл > Обратная связь", чтобы отправить в корпорацию Майкрософт свои комментарии или предложения по продукту Access. Click File > Feedback to tell Microsoft if you have comments or suggestions about Access
Чтобы сообщить о проблеме или отправить предложение, выберите элементы Файл > Обратная связь. To report an issue or send a suggestion, click File > Feedback.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!