Примеры употребления "перелета" в русском

<>
Переводы: все65 flight58 другие переводы7
Особенно после 12-часового перелета в тесноте. Especially after 12-hour plane rides in cramped quarters.
Четыре перелета вытянули бы все ресурсы до предела. Four trips would already stretch those resources to the limit.
Суть в том, что у нас полный самолет колумбийских младенцев, трое из которых не пережили всего перелета. The point is, we got a planeload of Colombian babies, three of which didn't make the whole trip.
возрастает количество людей, покупающих такие дома для отдыха в прекрасных живописных местах на расстоянии нескольких часов перелета от места постоянного жительства и работы. an increasing number of people are buying vacation homes in beautiful and fun places that are within a few hours' flying time from their first homes and jobs.
После семи часов перелета в грузовом отделе С - 130, я приехала в Сан Диего, сразу же пошла к бухте и поцеловала его прямо перед всем экипажем корабля Миссури. And after seven turbulent hours in the cargo hold of a C-1 30 I arrived in San Diego, went straight to the dock and in front of the entire crew of the U S.S Missouri, I kissed him.
Но сегодня мир претерпевает настоящий бум приобретения вторых домов: возрастает количество людей, покупающих такие дома для отдыха в прекрасных живописных местах на расстоянии нескольких часов перелета от места постоянного жительства и работы. But now the world is undergoing a second-home boom: an increasing number of people are buying vacation homes in beautiful and fun places that are within a few hours’ flying time from their first homes and jobs.
Генеральному секретарю при осуществлении своих дискреционных полномочий на предоставление права пролета бизнес-классом следует уделять больше внимания тем случаям, когда существует вероятность того, что изменения, рассматриваемые в настоящем докладе, в силу возраста и состояния здоровья некоторых лиц могут отрицательно отразиться на их самочувствии во время перелета и способности работать в пункте назначения. That the Secretary-General, when exercising his discretionary powers of granting business class accommodation by air, give more consideration to cases where, on account of age and health, comfort of travel and ability to work at destination of some travellers might be adversely affected by the impact of changes contemplated in this report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!