Примеры употребления "перекрыть" в русском

<>
Переводы: все85 block22 другие переводы63
Им пришлось полностью перекрыть кран. They had to turn the spigot entirely off.
Идиотка горничная не додумалась перекрыть воду. The stupid maid didn't think of shutting down the main pipe.
Перекрыть все дороги к Бродвейскому мосту. Shut down every road to and from the Broadway Bridge.
Если человеку перекрыть кислород - вот результат. When you abruptly cut off a man's oxygen supply, this is the result.
Бронетанковая дивизия собирается перекрыть путь на юг. A panzer division's about to cut the road south.
Даже стеклянные двери шкафа могут перекрыть сигнал. Even glass cabinet doors may be a problem.
Нельзя перекрыть фонтан эмоций как водопроводный кран. You can't turn those emotions of like a tap.
Щелкните Перекрыть, затем выберите Переопределить соглашение по зарплате. Click Override, and then select Override pay agreement.
Слишком слабо для того, чтобы нам разрешили перекрыть дороги. Too thin to warrant closing down a highway.
Нужно перекрыть проезд на юг и заставить движение развернуться. Let's shut down the southbound lane and turn back traffic.
Щелкните вкладку Заказ на продажу и установите флажок Перекрыть. Click the Sales order tab, and then select the Override check box.
Перекрыть "кран" международного жизнеобеспечения и рисковать жизнями двух миллионов граждан? Do you turn off the international spigot of life support and risk two million civilian lives?
1 мая протестующие планируют перекрыть мост «Золотые ворота» в Сан-Франциско Protesters Plan May 1 Shut Down Of S.F.'s Golden Gate Bridge
Нам придется все перекрыть, если люди узнают, что вы ищите труп. If you're looking for a body in the drinking water, we'll have to shut down.
И перекрыть доступ кислорода к мозгу просто, чтобы подлизаться к богачам? What, and cut off the oxygen to my brain just to kiss up to some fat cats?
Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван. I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch.
Если вам требуется немедленно перекрыть сотруднику доступ к Office 365, сделайте следующее: If you need to get an employee out of Office 365 immediately, here's what you do:
А Турция пригрозили перекрыть нефтепровод, от которого зависит экспорт нефти из Курдистана. And Turkey has threatened to cut off the pipeline on which Kurdistan relies to export oil.
Для переопределения щелкните правой кнопкой мыши запись оригинала или копии, затем выберите Перекрыть. To override, right-click an original or copy record and select Override.
Если перекрыть дорогу на ремонт, грузовикам придется остановиться, и мы успеем подобраться поближе. If the access road is closed for repairs, the trucks will have to stop long enough for us to get close.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!