Примеры употребления "перекрывающийся" в русском

<>
Переводы: все73 overlap37 overlapping35 overarch1
Некоторые группы ролей могут перекрываться с другими. Some role groups may overlap with others.
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: The Union's members should form a series of overlapping circles:
Проводившиеся на протяжении десятилетий исследования показали, что разнообразные перекрывающиеся стратегии на городском, субнациональном, национальном и международном уровнях имеют больше шансов на успех, нежели одно всеобъемлющее соглашение. Decades of research demonstrate that a variety of overlapping policies at city, subnational, national, and international levels is more likely to succeed than are single, overarching binding agreements.
В сетях 5 ГГц каналы не перекрываются. On 5 GHz networks, the channels don’t overlap.
Однако, мы тут же видим два перекрывающихся треугольника. What we see, however, are two overlapping triangles.
Надо выбрать элементы так, чтобы они перекрывались по краю. And you have to choose pieces that overlap on the edge.
Соглашения о предоставлении кредита не могут иметь перекрывающиеся даты. Facility agreements cannot have overlapping dates.
Некоторые группы ролей могут перекрываться с другими группами ролей. Some role groups may overlap with other role groups.
Перекрывающиеся критерии не допускаются в различных бюджетных группах и членах бюджетных групп. No overlapping criteria are allowed across budget groups and budget group members.
При дублировании строк бюджетных затрат диапазоны дат не должны перекрываться. If there are duplicate budget cost lines, the date ranges can’t overlap.
Успех будет зависеть от развития многих перекрывающихся стратегий для достижения поставленных целей. Success will hinge on developing many overlapping policies to achieve the goals.
Активированы могут быть несколько версий, но даты их действия не перекрываются. There can be multiple versions that are activated, but the validity dates cannot overlap.
Используйте фильтры для ограничения размера отклика и избегайте вызовов, которые запрашивают перекрывающиеся данные. Use filters to limit the data response size and avoiding calls that request overlapping data.
Если имеется несколько версий формулы, диапазоны дат их действия не могут перекрываться. If a formula has multiple versions, the effective date ranges cannot overlap.
До недавнего времени перекрывающиеся притязания на данные 4,6 кв. км не являлись особо важным вопросом. Until recently, the overlapping claims on the 4.6 square kilometers were not a serious issue.
Если в макете остались элементы управления, они теперь будут перекрываться удаленными элементами. If you left some controls in the layout, they will now overlap with the controls you removed.
При определении результата должны приниматься в расчет все технические средства и (или) схема ограничения целостности перекрывающихся операций. The instruction sequence must take into account all hardware and/or architectural constraints on overlapping operations.
Это количество используется также для расчета перекрывающегося количества при оценке производственных заказов. This quantity is also used to calculate the overlap quantity during estimation of production orders.
Примером служат Индонезия и Филиппины - страны, чьи лидеры мирно договорились о делимитации их перекрывающихся исключительных экономических зон. Consider Indonesia and the Philippines, countries whose leaders have peacefully reached agreement on the delimitation of their overlapping exclusive economic zones.
При настройке кодов прогноза обратите внимание на то, чтобы дни прогнозов не перекрывались. When you set up each prognosis code, make sure that the prognosis days do not overlap.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!