Примеры употребления "перекрестную ссылку" в русском

<>
Мы поищем перекрестную ссылку с главным архивом Ассамблеи, и найдем, кто это. We'll cross-reference this with the Assembly's archive, find out who it is.
Рабочая группа, возможно, пожелает включить перекрестную ссылку на статью 23 (Внутренние торги). См. The Working Group may wish to incorporate a cross reference to article 23 (domestic tendering).
заменить в тексте пункта 3 нынешнюю перекрестную ссылку на статью 62 (5) перекрестной ссылкой на статью 62 (3); To replace in paragraph (3) the current cross-reference to paragraph 62 (5) with the cross-reference to paragraph 62 (3);
В Руководство по принятию можно было бы включить перекрестную ссылку на положения статьи 27 (d), касающиеся спецификаций. The Guide to Enactment would include a cross reference to the provisions of article 27 (d) addressing specifications.
Еще одно мнение заключалось в том, чтобы сделать перекрестную ссылку в подпункте 9.5 (b) на статью 10.4. Yet another view, was that a cross-reference should be made in subparagraph 9.5 (b) to article 10.4.
В отношении пункта 71 было предложено включить в текст перекрестную ссылку на определение термина " владение ", с тем чтобы разъяснить, что имеется в виду фактическое владение. With respect to paragraph 71, it was suggested that the text should include a cross reference to the definition of the term “possession” to clarify that actual possession was meant.
Для обеспечения ясности в этом отношении достаточно, таким образом, добавить перекрестную ссылку на эти положения в проект типового положения 44. It might thus suffice to add a cross-reference to those provisions in draft model provision 44 so as to clarify the provision in that respect.
Было предложено включить еще одну перекрестную ссылку на проводимое в руководстве обсуждение обязанностей директоров или администрации предприятия-должника подать заявление об открытии производства по делу о несостоятельности. Another cross reference suggested was to the discussion in the Guide of the responsibilities of the directors or management of the debtor to apply for insolvency proceedings.
исключить в пункте 6 перекрестную ссылку на статью 12 (5), поскольку этот пункт касается критериев оценки, а не квалификационных критериев; To delete the cross-reference to article 12 (5) in paragraph (6), since the latter dealt with evaluation, not qualification, criteria;
Рабочая группа ранее высказала мысль о том, что нынешнюю статью 45 Типового закона следует применять ко всем методам закупок и что в нее следует включить соответствующую ссылку или перекрестную ссылку. The Working Group has previously expressed the point of view that current article 45 of the Model Law should apply to all procurement methods, and appropriate reference or cross reference should be included.
Рабочая группа решила заменить в пункте 2 перекрестную ссылку на статью 7 (2) (b) ссылкой на статью 7 (7) (а). The Working Group agreed to replace the cross-reference in paragraph (2) to article 7 (2) (b) with a reference to article 7 (7) (a).
Рабочая группа ранее выражала мнение о том, что нынешняя статья 45 Типового закона должна распространяться на все методы закупки, в связи с чем следует включить соответствующую ссылку или перекрестную ссылку. The Working Group has previously expressed the point of view that current article 45 of the Model Law should apply to all procurement methods, and appropriate reference or cross reference should be included.
Отметив, что этот вопрос затрагивается в других положениях проекта руководства, Рабочая группа решила включить перекрестную ссылку в соответствующем месте текста главы III. Noting that that matter was addressed elsewhere in the draft Guide, the Working Group agreed that a cross-reference should be included at the appropriate place in chapter III.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, достаточно ли будет сделать перекрестную ссылку на эти положения или же их следует включить в данный раздел Руководства либо в тексте пункта, либо в качестве сноски. The Working Group may wish to consider whether a cross reference to those provisions would be sufficient, or whether they should be included in this section of the Guide, either in the paragraph or as a footnote.
В целях обеспечения ясности Рабочая группа решила заменить перекрестную ссылку в подпункте (b) пункта 2 на пункт 1 проекта типового положения 16. For purposes of clarity, the Working Group agreed that the cross-reference in subparagraph (b) of paragraph 2 should be to paragraph 1 of draft model provision 16.
Еще одно предложение заключалось в том, чтобы исключить из рекомендации 35 (а) слова " включая формализацию или принудительную реализацию обеспечительных интересов ", поскольку этот вопрос урегулирован в рекомендации 40, которая содержит перекрестную ссылку на рекомендацию 35. A further suggestion was that the phrase, “including perfection or enforcement of security interests”, could be deleted from (35) (a) as the matter was dealt with by recommendation (40), which included a cross reference to recommendation (35).
Аналогичное мнение было высказано в отношении определения понятия " объект ", в которое было предложено включить перекрестную ссылку на виды деятельности, перечисленные в соответствующем приложении. A similar point was made with respect to the definition of'facilities', in which it was proposed to include a cross-reference to the activities listed in the relevant annex.
Было высказано мнение о том, что последнее предложение текста пункта 43 следует изменить, с тем чтобы подчеркнуть необходимость в четких нормах о применении моратория в течение этого переходного периода, а также включить перекрестную ссылку на главу III. It was suggested that the text of the last sentence of paragraph 43 should be amended to stress the need for clear rules on the application of the stay to this interregnum period and include a cross reference to chapter III.
Оспариваемый документ должен включать перекрестную ссылку на документ, оспаривающий его действительность, и оба этих документа должны фигурировать вместе во всех случаях, когда запрашивается первый. The challenged document should include a cross-reference to the document challenging its validity and both must be made available together whenever the former is requested.
С другой стороны, определение " договора перевозки " в одном из ответов было сочтено слишком широким с учетом того, что оно охватывает договоры фрахтования судна на рейс, и было предложено включить перекрестную ссылку на исключение, предусмотренное в статье 3 (1). The definition of “contract of carriage”, on the other hand, has in one reply been thought to be too broad in view of it covering voyage charter parties and a cross reference to the exclusion set out in article 3 (1) has been suggested.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!