Примеры употребления "перекрестному огню" в русском

<>
В Чаде насильственная преступная деятельность по-прежнему препятствует осуществлению гуманитарных операций, в том числе и в ситуациях, когда гуманитарные конвои, следующие под вооруженной охраной, подвергаются перекрестному огню. In Chad, violent criminality continues to impede humanitarian operations, including situations where humanitarian convoys accompanied by armed escorts have been caught in the crossfire.
Солдаты были открыты вражескому огню. The soldiers were exposed to the enemy's fire.
Эстония сообщила, что потерпевшие и свидетели в возрасте до 14 лет не подлежат перекрестному допросу; опрос потерпевшего или свидетеля в возрасте до 14 лет разрешается только в присутствии должностного лица службы опеки, социального работника или психолога. Estonia reported that victims and witnesses under the age of 14 were not subject to cross-examination; the examination of a victim or witness under the age of 14 was permissible only in the presence of a protection official, social worker or psychologist.
Так, как только вы отключите смертельный луч, вызовите мой ракетный корабль, и дайте мне сигнал к огню. Now, as soon as you get the death ray shut down, call me in my rocket ship and give me the signal to fire.
Если Обвинитель решит добавить этот доклад в число доказательств, не вызывая этого эксперта в качестве свидетеля для дачи показаний, а защита решит не подвергать его перекрестному допросу, изложение версии обвинения будет завершено без каких-либо дальнейших слушаний. If the Prosecutor decides to tender this report into evidence without calling the expert witness to testify and the defence decides not to cross-examine this witness, the prosecution's case will be closed without any further hearing.
Огню нужно несколько дней, чтобы сделать такое с домом. It'd take a fire days to reduce a building to this.
Что касается первой апелляции, то Апелляционная камера постановила, что Судебная камера допустила ошибку в праве, признав, что сторона не может подвергать свидетеля перекрестному допросу в связи с явными расхождениями между частью его предыдущего заявления, которое было сделано, но не принято согласно правилу 92 бис, и его устными показаниями. In the first appeal, the Appeals Chamber held that the Trial Chamber erred in law by holding that a party could not cross-examine a witness on apparent inconsistencies between a part of his prior statement, given but not admitted pursuant to rule 92 bis, and his viva voce testimony.
Но вы добрались слишком близко к огню, и ваш фургон свалился в кратерное озеро. Moth got a little too close to the flame, and your news van took a nosedive into crater lake.
Тесное сотрудничество с ВТО и другими организациями, такими, как ОЭСР, было обеспечено благодаря перекрестному участию во всех совещаниях по вопросам политики в области конкуренции. Close cooperation with the WTO and other organizations such as the OECD was ensured by cross-participation in all mutual meetings on competition policy.
Любовь порождает страсти и дает импульс вечному огню. Love generates both good and bad impulses and passions.
На судебном разбирательстве подсудимый имеет право заслушивать свидетелей обвинения и подвергать их перекрестному допросу, как правило, через своего адвоката; вызывать своих свидетелей, которые в случае отсутствия добровольной явки могут по закону принуждаться к ней судом; а также обращаться к суду лично или через своего адвоката, при этом защита имеет в суде право на последнее слово. During the trial the defendant has the right to hear and cross-examine witnesses for the prosecution, normally through his advocate; to call his or her own witnesses who, if they will not attend voluntarily, may be legally compelled to attend; and to address the court in person or through his advocate, the defence having the right to the last speech at the trial.
И посему мы предаём тело Джейсона огню, а его душа уже вверена Божьей воле. And so we commit Jason's body to dust, his soul already in God's care.
27 февраля 2004 года по просьбе защиты разбирательство было приостановлено, с тем чтобы дать защите дополнительное время для подготовки к перекрестному допросу этого свидетеля-эксперта и для реагирования на несколько ходатайств обвинения. On 27 February 2004, following a request of the defence, the proceedings were adjourned in order to allow the defence additional time to prepare for the cross-examination of this expert witness and to respond to several prosecution motions.
Фионе нравиться испытывать отношения с эмоциональностью равной артиллерийскому огню. Fiona likes to test relationships with the emotional equivalent of artillery fire.
Я уверена, даже если Бен и причастен к этому огню, то это случайность. I'm sure if Ben had something to do with that fire, it was an accident.
Вот что происходит с бродягой, который по неосторожности приближается слишком близко к огню. This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire.
Берсерки, приготовиться к огню! Berserkers, prepare to fire!
Бездействие даст огню распространиться по всему Ближнему Востоку и будет противоречить взятой на себя международным сообществом ответственности защитить своевременными и решительными действиями людей, находящихся под угрозой геноцида, этнической чистки и других серьезных преступлений против человечества и военных преступлений. Inaction would ignite fires throughout the Middle East, and would violate the international community’s now-accepted responsibility to protect, through timely and decisive collective action, populations at risk of genocide, ethnic cleansing, and other major crimes against humanity and war crimes.
Леса, которые никогда не горели, в конечном итоге теряют виды, устойчивые к огню. A forest that never burns eventually loses species capable of withstanding fire.
Но даже у такой бедной страны как Кения, есть веские основания для того, чтобы предать свое богатство слоновой кости огню. But there are good reasons for a country – even one as poor as Kenya – to surrender its ivory wealth to the flames.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!