Примеры употребления "переключить" в русском

<>
Переводы: все116 switch80 другие переводы36
Можно это выключить или переключить канал? Can we turn this off or change the channel?
Подошел какой-то самоанский чувак, хотел переключить канал. Samoan dude walks by, he tries to change the channel.
Не будешь ли ты так любезен, оторвать свой толстый зад и переключить канал? Would you please get off your fat ass and change the channel?
Можно переключить на другой канал? Could we change the channel?
Сейчас я собираюсь переключить машину на полное самоуправление. Now, I am going to turn the machine over to total self-control.
Переключить на этот автосекретарь единой системы обмена сообщениями Transfer to this UM auto attendant
Следовательно, правительствам ЕС необходимо переключить своё внимание на данную задачу. It is therefore important that EU governments turn their attention to this challenge.
Например, вы не сможете переключить телеканал с помощью сенсора Kinect. For example, you will not be able to change the TV channel through your Kinect sensor.
Медицина должна переключить свое внимание с продолжительности жизни на качество жизни. A medicine that keeps people alive too long is not a decent and humane medicine.
Медленно проведите пальцами по сенсорной панели, чтобы переключить каждое из приложений. Slide your fingers slowly across the touchpad to flip through them all.
Нажмите и удерживайте кнопку Action в течение двух секунд, чтобы переключить звонки. Press and hold the Action button for two seconds to swap calls.
Было бы безответственно сейчас переключить машину в гоночный режим и понизить передачу. The irresponsible thing to do would be to turn the power train into the track mode and change down unnecessarily.
В любом случае, следующий слайд, который я вам покажу - Мне этот просто переключить? Anyway, the next slide I'm about to show you - Should I just turn that off?
Кроме того, ему придётся переключить своё внимание от увлечения спорами на продвижение собственной политической программы. And he will need to turn his attention from courting controversy to advancing his policies.
Если режим докладчика отображается не на том экране, можно быстро переключить его на другой экран. If Presenter view appears on the wrong screen, you can swap the display quickly.
Но если мы сможем переключить холодильную установку на максимум, восходящий поток будет жарче и сильнее. But if we can turn the refrigeration unit up to maximum, the updraft will be hotter and even more powerful.
Например, вы можете переключить функции кнопок мыши, сделать указатель более заметным и изменить скорость прокрутки колесика мыши. For instance, you can swap the functions of your mouse buttons, make the mouse pointer more visible, and alter the scroll speed of the mouse wheel.
Если вы хотите, чтобы только авторизованные пользователи могли просматривать публикации вашего ребенка, мы рекомендуем переключить настройки конфиденциальности публикаций в закрытый режим. If you'd like to make sure that only approved followers can see your child's posts, we suggest setting your posts to private.
Спустя полных десять лет после начала Великого финансового кризиса, наверное, более чем уместно переключить рычаги денежно-кредитной политики из чрезвычайного положения в нормальное. Fully ten years after the onset of the Great Financial Crisis, it seems more than appropriate to move the levers of monetary policy off their emergency settings.
Если ваш маршрутизатор поддерживает два диапазона, попробуйте переключить консоль Xbox One на диапазон 5 ГГц, а другие беспроводные устройства на 2,4 ГГц. If your home router is dual band, try moving your Xbox One console to the 5-GHz router connection and move other wireless devices to the 2.4-GHz router connection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!