Примеры употребления "переквалификации" в русском

<>
Все стороны могут воспользоваться гибкими контрактами и возможностями непрерывного обучения и переквалификации. All parties can benefit from flexible contracts and lifelong learning and retraining opportunities.
К примеру, законодатели США могли бы успокоить экономические тревоги, выделив больше ресурсов на программы переквалификации и занятости. For example, US legislators could ease economic anxiety by allocating more resources to retraining schemes and job programs.
В ответ политики предлагают программы обучения и переквалификации, но при этом редко по-настоящему занимаются долгосрочными проблемами. In response, politicians propose various job retraining or education programs, but rarely confront the real long-term issues.
Эти «баллы» можно обменять на различные блага, например, отпуск по уходу за ребёнком, курсы переквалификации, дополнительный доход на пенсии. These claims can be exchanged for various benefits, such as family leave, retraining, or supplementary retirement income.
Её можно было бы дополнить и другими условиями – например, потенциальный работодатель мог бы предлагать дополнительные баллы за участие в программе профессиональной переквалификации. Complementary arrangements – with, say, potential employers offering additional credits for retraining – could also be implemented.
Это можно сделать либо в форме прямых компенсаций, либо путём расширения доступа к бесплатным или частично бесплатным общественным благам, таким как образование, курсы переквалификации, здравоохранение, пособия по безработице, приличные пенсии. This can take the form of direct compensation or greater provision of free or semi-free public goods (for example, education, retraining, health care, unemployment benefits, and portable pensions).
Для выполнения этой задачи была учреждена группа по услугам в области занятости в составе сотрудников отделов консультаций, поиска работы и переквалификации агентств по трудоустройству в Ческе Будеёвице, Усти над Лабем, Лоуни и Опаве. An employment services team was established for the fulfilment of this task, consisting of employees of consulting and job-searching departments and of retraining departments of employment offices in České Budějovice, Ústí nad Labem, Louny and Opava.
Из 402 жертв торговли людьми, участвовавших в проектах, 90 получили среднее и/или профессионально-техническое образование, 122 были интегрированы в рынок труда, 149 были реинтегрированы в общество, а 245 посещали курсы переквалификации и/или курсы компьютерной грамотности, возобновили занятия и посетили различные лекции, и им были предоставлены консультационные услуги. Out of 402 victims of trafficking in human beings who participated in the projects, 90 acquired general and/or vocational education, 122 were integrated into the labour market, 149 were reintegrated into the society and 245 attended retraining and/or computer literacy courses, resumed studies, attended various lectures and were given counselling services.
Новый Закон о занятости предусматривает принятие мер в целях поддержки и осуществления принципа равного обращения с мужчинами и женщинами, с лицами различного расового и этнического происхождения, с инвалидами и другими группами лиц, которые находятся в неблагоприятном положении на рынке труда с точки зрения доступа к занятости, переподготовке, профессиональной подготовке и специализированным курсам переквалификации, а также принятие мер по трудоустройству этих лиц. The new Employment Act adopts measures to support and implement equal treatment for men and women, persons regardless of their racial and ethnic origin, persons with disabilities and other groups of people who are disadvantaged in the labour market in the sense of access to employment, retraining, work training and specialised retraining courses, and measures to employ these persons.
Пути решения этих проблем: обучение на предприятии; переквалификация; предоставление психологической помощи; улучшение информирования о программах, которые разрабатываются государством для молодежи; проведение учебных трейнингов и/или семинаров по вопросам молодежи; и др. Possible ways of tackling these problems include: educational measures at the workplace; retraining courses; the provision of psychological assistance; more effective publicity about State youth programmes; training courses and seminars on youth issues; and other measures.
Большинство сторонников Трампа, возможно, не смогли поступить в колледж, а если они потеряли работу из-за торговых соглашений (или думают, что из-за них), они так и не получили обещанную им профессиональную переквалификацию (или же они работают за зарплату, которая стагнирует уже несколько лет). Most of Trump’s followers may not have gone to college, and if they lost their jobs because of trade deals – or think they did – they haven’t received the retraining they were promised (or they have jobs with pay that has stagnated for years).
Субстантивная действительность одобрения, несогласия или переквалификации Substantive validity of an approval, opposition or recharacterization
Новые технологии открывают также перспективы радикального упрощения процесса профессиональной переквалификации и переоснащения работников любого возраста. Indeed, new technologies offer the prospect of making it far easier to retrain and retool workers of all ages.
Он содержит как элементы системы социального страхования и индивидуального пенсионного обеспечения США, так и идею необходимости обучения и переквалификации. It contains elements of both US social security and individual retirement accounts, while reflecting a commitment to training and reskilling.
взрослый инвалид, степень постоянной инвалидности которого не менее 80 % и содержание которого в семье было признано желательным по решению комиссии по технической ориентации и переквалификации. A disabled adult whose permanent incapacity is at least 80 % and whose continued presence at home has been recommended by the committee for vocational guidance and readaptation.
Кроме того, БУ будет также проводить оценку других последствий МРФ/ЕДОР для процесса управления, особенно в том, что касается специализации людских ресурсов и их переквалификации. In addition, BOM will also assess other management implications of the MYFF/ROAR, particularly in terms of human resource profiles and retooling.
Базовая специальная подготовка пограничников включает следующие мероприятия: 1999 год- базовая специальная подготовка, выявление организованной преступности, курсы переквалификации, переход от исполнения обычных полицейских обязанностей к несению пограничной службы. Basic specialist training for members of the border police included the following: 1999: Basic specialist training, Detecting organized crime, Requalification course, Transfer from ordinary to border police duties.
Кроме того, при содействии Всемирного банка и Агентства США по международному развитию (ЮСАИД) в настоящее время осуществляются проекты переквалификации врачей, производящих калечащие операции на женских половых органах. In addition, projects were being implemented in cooperation with the World Bank and the United States Agency for International Development (USAID) to retrain practitioners of female genital mutilation for other jobs.
Однако в законодательстве Тринидада и Тобаго содержится положение о переквалификации преступления убийства на преступление непредумышленного убийства в случаях убийства, совершенного в ситуациях, предполагающих ограниченную ответственность, или при спровоцированности. The law in Trinidad and Tobago does contain provisions reducing the offence of murder to manslaughter where murder was committed with diminished responsibility or under provocation.
Баллы со счетов можно снимать в случае необходимости, особенно для обучения или переквалификации, хотя сумма, которую можно снять, будет определяться ценами и ограничиваться определенным количеством в определенный период времени. The accounts could be drawn upon in times of need, particularly for training and re-skilling, though the amount that could be withdrawn would be guided by predetermined “prices” and limited to a certain amount in a given period of time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!