Примеры употребления "перейдут" в русском

<>
Значит скиттеры и мехи скоро перейдут мост. Means those Skitter and Mech columns will hit the bridge soon.
Люди, коснувшиеся изображения, перейдут по указанной ссылке (URL-адресу). Tapping an image will send people to the link's URL.
Не реагировать на заявку. Через пять дней доходы, накопившиеся с момента ее подачи, перейдут к правообладателю. Do nothing, allow claim to exist on your video: After 5 days any held revenue will be released to the claimant.
К концу 2006 года два договорных органа перейдут на работу в составе двух палат, чтобы увеличить производительность. By the end of 2006, two treaty bodies will function in two chambers in order to increase their working capacity.
Поделитесь ссылкой на видео. По ней зрители перейдут на страницу, где можно будет добавить субтитры или перевести метаданные. Share a link to a video: Let viewers know that you need help with a video and they'll be directed to the captions editor, where they can select the language(s) they can contribute.
Ключ заключается в том, чтобы предвидеть необходимость действовать, прежде чем напряженные отношения перейдут в стадию, когда уже нет пути назад. The key is to anticipate the need for action before tensions escalate to the point of no return.
Курода и его управляющие заместители, вероятно, надеются, что высокие показатели реальной экономики в ближайшее время перейдут в более высокую инфляцию. Kuroda and his deputy governors are probably hoping that the real economy’s strong performance will translate into higher inflation soon.
Но пока я не открою двери, и пока твои силы не перейдут под моё командование, все твои планы - только слова. But until I open the doors, until your force is mine to command, you are but words.
Доходы от монетизации, начисленные за время спора, перейдут к вам, при условии что других заявок на ваше видео не поступало. As long as there are no other claims on your video, we will release the revenue earned during the dispute to you.
Оно их просто сбрасывает, на самое короткое расстояние на лесную подстилку, с которой они перейдут в верхний слой почвы в следующем году. It just drops them, the shortest distance possible, to the forest floor, where they're actually upcycled into next year's topsoil.
После того как люди перейдут на последнюю версию приложения, статистика в Analytics for Apps по событиям в приложении будет соответствовать вашим внутренним данным. As people upgrade to the latest version of your app, your app event data in Analytics for Apps will begin to match your internal figures.
Также 4 мая к штабу союзного корпуса сил быстрого реагирования перейдут на ротационной основе от Италии, срок полномочий которой истекает, функции штаба МССБ. Also on 4 May, the Allied Rapid Reaction Corps headquarters will take over the ISAF headquarters rotation from Italy, which is ending its tenure.
По самой последней оценке Комиссии, большинство организаций, являющихся объектом ее ревизий, не перейдут полностью на Стандарты к запланированной дате внедрения — 1 января 2010 года. The most recent assessment by the Board is that most of the organizations that it audits will not fully implement the Standards by the planned implementation date of 1 January 2010.
Если бывшие должники, увидев снижение премий за риск и давления со стороны крупнейших кредиторов, перейдут к менее ответственной бюджетной политике, тогда их госдолг продолжит нарастать. If former debtors, facing diminished pressure from major creditors or risk premia, adopted less prudent fiscal policies, their public debt would continue to accumulate.
Многие избиратели из рабочего класса в Западной Шотландии, которые голосовали за SNP на выборах в парламент Шотландии, перейдут обратно к лейбористам на всеобщих выборах Великобритании. Many working-class voters in western Scotland used to vote for the SNP in Scottish Parliament elections, but would drift back to Labour in UK general elections.
Если вы решите не продлевать подписку, по истечении срока ее действия приложения Office перейдут в режим только для чтения, позволяющий просматривать и распечатывать документы. Создание новых документов и редактирование существующих будут недоступны. If you choose to let your subscription expire, the Office software applications enter read-only mode, which means that you can view or print documents, but you can’t create new documents or edit existing documents.
Процесс его осуществления и конечная ответственность за него в полной мере перейдут к Африке только в том случае, если эта ответственность будет эффективно и повсеместно проявляться в реализации африканских ценностей, особенно в уважении семьи. Its implementation process and its ultimate responsibility will become fully African only if it is manifested in an effective and profound manner through the ennoblement of African values, especially respect for the family.
Стоящая впереди задача остается трудной и сложной, однако мы убеждены, что МССБ, которые в следующем месяце перейдут под командование Турции, будут и впредь оказывать столь необходимую поддержку укреплению и поддержанию мира и стабильности в Афганистане. The task ahead remains challenging and daunting, but we are confident that ISAF, under the command of Turkey as of next month, will continue to provide much needed support for the promotion and maintenance of peace and stability in Afghanistan.
Оптимизация конверсий: Он может использоваться для оптимизации объявления для получения большего числа конверсий (например, Пиксель будет использоваться Facebook для показа вашего объявления людям, которые с большей вероятностью перейдут на страницу оформления заказа вашего веб-сайта). Conversion optimization: It can be used to optimize your ad for conversions (ex: It'll tell Facebook to deliver your ad to people who are most likely to reach the checkout page of your website).
Стратегия Переца может привлечь избирателей из других партий левого толка, но лейбористы, скорее всего, потеряют голоса избирателей центристов (а также тех, для кого вопрос национальной безопасности является самым главным), и эти избиратели перейдут к Шарону. Peretz's strategy may draw voters from other parties on the left, but Labor will most likely lose centrist voters (and those for whom national security is paramount) to Sharon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!