Примеры употребления "переизбранию" в русском

<>
Переводы: все167 re-election129 reelection31 другие переводы7
В частности, Меркель готовится к переизбранию на второй срок в 2013 году и, кажется, решила оставить Европу на потом. In particular, Merkel wants to be re-elected in 2013, and appears content to leave Europe for later.
Роспуски парламента в 1999 и 2006 годах осуществлялись в соответствии с законом, и выборы по его переизбранию проводились своевременно. The dissolutions of parliament in 1999 and 2006 were carried out according to the law, and elections were called in a timely fashion.
Для этого потребуется призвать к более высоким налогам, а это - как хорошо усвоил Джордж Буш-старший в 1992 году - не ведет к переизбранию. To do so would require calling for higher taxes, and that - as George H. W. Bush learned in 1992 - is no way to get re-elected.
Однако он вполне удовлетворен текстом в его существующем виде, при условии, что в него не будет добавлено формулировки, которая могла бы способствовать периодическому переизбранию судей. However, he was reasonably comfortable with the text as it stood, provided that no language was added that would seem to be encouraging periodic elections of judges.
При этом мы готовы согласиться с гибким подходом к избранию и переизбранию непостоянных членов, что позволило бы государствам-членам быть переизбранными при условии их желания и желания их регионов. Having said that, we are prepared to accept flexible and renewable non-permanent membership, which could allow Member States to be re-elected if they and their regions so wished.
Тот факт, что аль-Малики, несмотря на свою должность, не был в состоянии обеспечить себе второй срок спустя семь месяцев после выборов, свидетельствует о широкой оппозиции его переизбранию среди политического класса Ирака. The fact that Maliki, despite his incumbency, has been unable to secure a second term seven months after the elections attests to the widespread opposition to his continued rule among Iraq's political class.
Он считал, что вместе с министром финансов Полом О'Нейллом они смогут выиграть спокойную "внутреннею игру" за проведение взвешенной политики, не прибегая к "внешней игре", которая бы вряд ли способствовала его переизбранию в 2004 году. He thought that he - and Treasury Secretary Paul O'Neill - could win the quiet "inside game" for sensible policy without resorting to an "outside game" that would make his reappointment in 2004 unlikely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!