Примеры употребления "переизбрали" в русском

<>
Переводы: все85 re-elect67 reelect15 другие переводы3
Тем не менее, они его переизбрали. Yet re-elect him they did.
В ходе этой войны г-н Асад использовал ядовитый газ, бочковые бомбы и другие жестокие методы ведения войны, в результате чего погибла часть тех 88,7% людей, которые переизбрали его на пост президента страны 3 июня 2014 года. During the war Mr. Assad has used poison gas, barrel bombs and other cruel methods of waging war to kill some of the 88.7 percent of the people who reelected him as president on June 3, 2014.
Иногда я провожу подобные выступления вместе с Анжелой, которую недавно переизбрали в совет от всего сообщества - в совет директоров Фонда, с перевесом голосов более чем в два раза. I give this talk sometimes with Angela, who was just re-elected to the Board from the community - to the Board of the Foundation, with more than twice the votes of the person who didn't make it.
За четыре десятилетия во французской политике Ширак поработал на нескольких министерских постах и был премьер-министром перед тем, как его избрали президентом в 1995 году, а затем переизбрали в 2002. In his 4 decades in French politics, Chirac has occupied several posts as Minister and was Prime Minister twice before being elected President in 1995, and being re-elected in 2002.
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран. These voices are likely to become louder if Papadopoulos is re-elected.
В США в настоящее время переизбран президент, который это понимает. The US has now reelected a president who understands this.
Никсон был переизбран, но инфляция резко увеличилась, а экономический рост прекратился. Nixon was re-elected, but inflation soared and growth collapsed.
Сейчас ДПЯ переизбрала действующего премьер-министра Есихико Ноду на пост своего председателя, несмотря на его очень низкий рейтинг народного одобрения. The DPJ has now reelected incumbent Prime Minister Yoshihiko Noda as its president, despite his very low public-approval rating.
Для того чтобы быть переизбранным в 1996 году, он использовал поддержку олигархов. In order to get re-elected 1996 he recruited the help of the oligarchs.
В конце концов, даже лидер свободного мира нуждается в небольшой помощи султана Фэйсбукистана, если он хочет быть переизбранным в следующем году. After all, even the leader of the free world needs a little help from the sultan of Facebookistan if he wants to get reelected next year.
Наоборот, он был единогласно переизбран на второй срок и награжден Нобелевской премией мира. On the contrary, he was unanimously re-elected and awarded the Nobel Peace Prize.
И пока обсуждение идёт, мои вложения дают мне уверенность - деньги, потраченные теми, кто пытается переизбрать Президента Буша, не задушат противоположный процесс. In the meantime, as the debate continues, my contributions help to ensure that the money spent by those trying to reelect President Bush doesn't overwhelm the process.
Говен (Франция) был единодушно переизбран председателем обеих сессий GRPE, запланированных на 2006 год. Mr. B. Gauvin (France) was unanimously re-elected Chairman for the two GRPE sessions scheduled for the year 2006.
Когда скандалы потрясали правительство, Лула был переизбран в следующем году с большим перевесом, и инвесторы продолжают вливать свои средства в фондовый рынок. Indeed, while the scandals have shaken the government, Lula was overwhelmingly reelected last year, and investors continue to pour money into the stock market.
Гарантирование такого исхода станет первоочередной задачей для только что переизбранного президента Кристины Киршнер. Ensuring that outcome will be the number one job for a newly re-elected President Cristina Kirchner.
Ангела Меркель недавно была переизбрана на третий срок в качестве канцлера Германии; британские избиратели трижды выбирали Маргарет Тэтчер на пост премьер-министра. Angela Merkel was recently reelected for a third term as German Chancellor; Britain’s voters elected Margaret Thatcher three times as Prime Minister; and France has had a female prime minister.
опасность, которую представляет собой изобилие переизбранных президентов, не может быть измерена внешними силами. the danger posed by the profusion of re-elected presidents will not be checked by external forces.
В ноябре прошлого года Уолтерс была переизбрана с 58,6% голосов, хотя в этом округе Хиллари Клинтон опередила Дональда Трампа на два процентных пункта. This past November, Walters was reelected with 58.6% of the vote, but her district favored Hillary Clinton over Donald Trump by two percentage points.
Говен (Франция) был единодушно переизбран Председателем сессий GRPE, запланированных на 2007 год. ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ Mr. B. Gauvin (France) was unanimously re-elected Chairman for the GRPE sessions scheduled for the year 2007.
На протяжении всей своей карьеры, Меркель всегда вела себя так, не без оснований, как будто ее главная цель состояла в том, чтобы быть переизбранной. Throughout her career, Merkel has always behaved, not unreasonably, as if her main goal was to be reelected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!