Примеры употребления "перезапустили" в русском

<>
Но когда вы перезапустили бур, земля дала вам сдачи. But when you restarted the drill, the ground fought back.
Рост богатства мотивировал потребителей увеличивать расходы, которые перезапустили обычный экспансионистский мультипликативный процесс, с ростом ВВП на 2,5% в 2013 и сокращением безработицы с 8% до 6,7%. The rise in wealth induced consumers to increase spending, which restarted the usual expansionary multiplier process, with GDP up by 2.5% in 2013 and the unemployment rate falling from 8% to 6.7%.
Перезапустите Chrome, чтобы применить изменения. Restart Chrome to apply the changes.
Шаг 5. Перезапустите службы IIS Step 5: Restart IIS
Перезапустите свой телефон или планшет. Restart your phone or tablet
Перезапустите свои телефон и компьютер. Restart your phone and PC.
Выберите Да и перезапустите консоль. Select Yes and restart the console.
Удалите драйвер и перезапустите компьютер. Uninstall the driver and then restart your PC.
Перезапустите MsExchangeOwaAppPool, выполнив следующую команду: Restart the MsExchangeOwaAppPool by running the following command.
Шаг 3. Перезапустите службу транспорта Step 3: Restart the Transport service
Перезапустите компьютер, чтобы применить изменения. Restart your computer to update it with your changes.
Для получения обновления перезапустите консоль. To get the update, restart your console.
Перезапустить сейчас — немедленная перезагрузка консоли. Restart now - Restart your console immediately.
Если нет, попробуйте перезапустить маршрутизатор. If they’re not, try restarting your router.
Телефон будет сброшен и перезапущен. Your phone should now reset and restart itself.
Перезапустите компьютер с помощью кнопки питания. Restart your computer using the computer's power button.
Выйдите из приложения и перезапустите его. Quit the app all together and restart
Закройте и перезапустите Microsoft Office Outlook. Close and restart Microsoft Office Outlook.
Если это не помогло, перезапустите компьютер. If that doesn't work, restart your PC.
Закройте редактор реестра и перезапустите Outlook. Exit Registry Editor, and then restart Outlook.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!