Примеры употребления "пережило" в русском

<>
Большинство развитых стран по мере своей модернизации пережило большие внутренние миграции, причем 80% их населения в конечном итоге переселилось в прибрежные районы. Most developed countries underwent great domestic migrations as they modernized, with 80% of their populations eventually re-allocated to coastal regions.
Впрочем, такие обнадеживающие примеры существуют: Кофи Аннан, в годы председательства которого ООН пережило значительные и замечательные изменения, прожил большую часть своей жизни за пределами Ганы, и получил высшее образование в США. Of course, there is a prominent example of just that: Kofi Annan, under whose stewardship the UN has undergone a remarkable improvement. Annan spent most of his career outside of Ghana, and had some of his higher education in the US.
Производство орехов ши в Буркина-Фасо пережило несколько резких падений после принятия правительством на вооружение программы структурной перестройки в начале 1990-х годов, что еще более подорвало выращивание этих орехов и сбыт продукции из дерева ши. Production of shea in Burkina Faso went through some dramatic downturns following the Government's adoption of structural adjustment policies in the early 1990s, which further disrupted the harvesting of the nuts and the marketing of shea products.
По прошествии его почти полувекового существования и после того, как оно пережило множество проблем и испытаний, вполне своевременно и уместно поддержать и дополнительно консолидировать процесс укрепления и оживления Движения и продолжить усилия, которые позволят Движению действенно и эффективно противостоять главным проблемам, с которыми мы сегодня сталкиваемся. After almost half of a century of its existence, and having undergone many challenges and vicissitudes, it is timely and appropriate to sustain and further consolidate the process of strengthening and revitalising the Movement and to continue to undertake actions that allow the Movement to effectively and efficiently counter address the main challenges facing us today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!