Примеры употребления "переживает" в русском

<>
Более того, имеется ряд международных документов, в которых указывается на тот факт, что палестинский народ переживает тяжелые времена, в том числе Сан-Паульский консенсус, пункт 35 которого прямо говорит, что программа помощи палестинскому народу ЮНКТАД должна быть укреплена соответствующими ресурсами. Indeed, there were several international references attesting to the fact that the Palestinian people were going through difficult times; they included the São Paulo Consensus, paragraph 35 of which clearly stated that UNCTAD's programme of assistance to the Palestinian people should be strengthened with adequate resources.
Средиземноморье переживает монументальную политическую трансформацию. The Mediterranean is undergoing a monumental political transformation.
Да, Греция снова переживает трудности. Of course, Greece is in difficulty again.
Тина сейчас переживает трудные времена. Tina's going through a hard time right now.
Сегодня мир переживает бурные времена. The world is undergoing turbulent times today.
Латинская Америка переживает поразительную трансформацию. Latin America is undergoing an exciting transformation.
Сегодня Азия переживает мощное возрождение; Asia today is in the midst of a powerful recovery;
Ричард, она переживает трудные времена. Richard, she's going through a tough time.
Сейчас режим переживает момент истины. The regime is now facing its moment of truth.
Он переживает из-за ерунды. He makes fuss over nothing.
Жилищный рынок однозначно переживает непростые времена. The housing sector is obviously going through a period of turbulence.
Сейчас Америка переживает непрерывное травматическое состояние. Right now, America is in an unremitting state of trauma.
Мой народ сейчас переживает величайшую нужду. My people are in their hour of greatest need.
Почему Милс так переживает за Коннора? W - why does mills care about connor so much?
Но эта монополия переживает трудные времена. But the monopoly has fallen on hard times.
Египет переживает собственную фундаментальную социополитическую трансформацию. Egypt is undergoing its own fundamental sociopolitical transformation.
Дипломатия переживает не самые лучшие времена. Diplomacy is not having its finest hour nowadays.
Любой гладиатор переживает из-за потери брата. The loss of a brother is heartfelt by every gladiator.
Вы сказали, что субъект остро переживает покинутость. You said the unsub has abandonment issues.
Он очень переживает о будущем своего сына. He is very much concerned about the future of his son.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!