Примеры употребления "переездам" в русском

<>
Переводы: все171 relocation54 crossing50 move36 moving30 другие переводы1
бортовые устройства предупреждения о приближении поездов к железнодорожным переездам; in-vehicle warnings about approaching trains at level crossings;
Хотя поезда Турецкой железнодорожной администрации обладают преимущественным правом проезда по железнодорожным переездам на одном уровне, были выделены необходимые ассигнования и начаты исследования для оснащения 80 железнодорожных переездов на одном уровне автоматическими системами контроля. Though it is a legal right of way on the level crossings for the Turkish Administration, the appropriations have been allocated and the studies have been initiated in order to make 80 level crossings with automated controls.
Координировать мои профессиональный и личный график, и ты получишь небольшой гонорар на переезд в Индианаполис. You would coordinate my professional and personal schedule, and we would give you a small relocation fee for your move to Indianapolis.
Что надо делать на переезде? What do we do when we meet a railroad crossing?
Том помог мне с переездом. Tom helped me with the move.
Переезд в Терновую Долину - отличный план! Moving to Thorn Valley is a good plan!
На данный момент переезд в служебные и библиотечные подменные помещения за пределами комплекса запланирован на 2008 год. Relocations to office and library swing space off-site are now scheduled to occur in 2008.
Все переезды на магистрали закрыты? All railroad crossings have been closed?
Доктор может прописать тебе переезд в другую страну. Your doctor may prescribe you to move to a different country.
Он психует из-за переезда к Кэт? Is he freaking out about moving in with Cat?
субсидию при назначении для покрытия расходов на переезд в соответствии с условиями, аналогичными тем, которые действуют в Организации Объединенных Наций; An assignment grant to cover relocation expenses, in accordance with terms and conditions identical to those applicable to the United Nations;
Давайте, я вас высажу на переезде. Then, I'll put you down at the level crossing.
Мы говорим о мисс Бантинг или о переезде в Америку? Are we talking about Miss Bunting or your move to America?
Ее переезд сюда вызвал холодок в их отношениях. Her moving here caused a bit of a rift.
Эти переговоры были приостановлены из-за временного переезда Комиссии на Кипр, однако недавно были возобновлены и, как ожидается, завершатся в ближайшее время. Such negotiations were put on hold because of the Commission's temporary relocation to Cyprus, but have recently been resumed and are expected to be concluded shortly.
Хэппи заблокировала шлагбаум на железнодорожном переезде впереди. Happy dropped a railroad crossing arm up ahead.
Просто держу тихо, в завязке, и коплю деньги на переезд из Потреро. Just keeping my head down, staying clean, trying to make some money so I can move out of Potrero.
Тогда тебе придется выплатить 3000$, плюс издержки на переезд. Then you'll be on the hook for $3,000, plus moving costs.
Как следствие, персонал, общая численность которого после переезда увеличилась на 37 должностей, или на 23 процента, не может быть размещен в имеющихся служебных помещениях. That overall increase, since relocation, of some 37 posts or 23 per cent in staffing cannot be accommodated within the existing office space.
Он поднимал и опускал шлагбаум на железнодорожном переезде. He would raise and lower the barrier at the crossing for traffic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!