Примеры употребления "передовыми" в русском с переводом "advanced"

<>
Мы пользуемся только передовыми технологиями таких компаний, как Integral. We use the most advanced technologies offered by such companies as Integral.
Начинающие и опытные трейдеры могут воспользоваться передовыми торговыми функциями платформы MetaTrader 4. Both new and veteran traders can benefit from the advanced trading features offered by MetaTrader.
UFXMarkets с гордостью предоставляет владельцам Платинового счета программу Autochartist с самыми передовыми инструментами для торговли. UFXMarkets is proud to provide Platinum account holders with Autochartist.com’s highly advanced trading services.
НОА никогда не сдерживала себя и не ограничивала свою агрессивность в отношении неприятеля, обладающего более передовыми средствами вооружения. The PLA has never been deterred or become less aggressive when confronted with an enemy possessing more advanced hardware.
Агентство должно быть оснащено передовыми технологиями в целях улучшения сбора данных и дальнейшего развития его сетей сотрудничества с сертифицированными лабораториями; The IAEA should be equipped with advanced technologies to improve its data collection and further develop its cooperation network with qualified laboratories.
Цели устойчивого развития могут открыть дорогу к такому экономическому развитию, которое будет обладать передовыми технологиями, социальной справедливостью и экологической устойчивостью. The SDGs can create a path toward economic development that is technologically advanced, socially fair, and environmentally sustainable.
Повсеместно правительства все чаще рассматривают подобную политику в сфере цифровых технологий как способ догнать страны с передовыми цифровыми экономиками, такие как США. Governments elsewhere increasingly view such digital policies as a way to catch up with advanced digital economies, like the United States.
Исходя из этого, Япония призывает все страны, располагающие передовыми ядерными технологиями, такими как технология топливного цикла, продемонстрировать свою ответственность, в частности, путем заключения Дополнительного протокола. In the light of this belief, Japan calls upon all countries with advanced nuclear technologies, such as fuel cycle technology, to discharge their responsibility by, among others, concluding the Additional Protocol.
Для того, чтобы укрепить свои финансовые системы и поддержать общий спрос, развивающиеся страны должны быть готовы предпринять те же меры, которые были проведены передовыми странами. In order to shore up their financial systems and overall demand, emerging-market countries must be ready to take actions similar to those pursued by the advanced countries.
Партнеры по оценке мобильных данных обладают передовыми технологиями и инструментами, которые позволяют оценить результативность рекламы для вашей отрасли, какой бы сложной ни была ваша рекламная кампания. Mobile Measurement Partners offer advanced technology and customization that can do everything from manage growing complexity to provide measurement tailored to your business vertical.
И, наконец, в апреле 2007 года группы адвокатов защиты получили доступ к недавно обновленной версии базы судебных данных, которая обладает более передовыми средствами поиска и сопряжена с онлайновой самоподготовкой. Finally, in April 2007, defence teams were given access to the newly updated version of the judicial database, which features more advanced search tools and comes with online self-help training.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие. Moreover, the alternatives to nuclear energy – and to fossil fuels – are well known and technically much more advanced and sustainable.
Если Греция хочет процветания, связанного с передовыми технологиями экономики двадцать первого века, она должна будет его заработать, производя инновационные продукты, которые являются конкурентоспособными на мировых рынках, как это делает Германия. If Greece wants the prosperity associated with a technologically advanced, twenty-first-century economy, it will have to earn it, by producing innovative products that are competitive on world markets, just as Germany does.
В проекте Основных положений программы национальной обороны предлагается создание новых более мобильных, гибких многофункциональных Сил самообороны, снабженных передовыми технологиями и средствами быстрого сбора информации, что требует полного пересмотра существующей организации и оборудования. The draft NDPO’s vision of a new, more adaptable, mobile, flexible, and multi-purpose SDF, with advanced technological resources and information gathering capacity, calls for a fundamental reassessment of the existing organization and equipment.
Между промышленно развитыми и развивающимися странами нужно наладить эффективный обмен самыми передовыми средствами ведения наблюдений и моделирования, технологиями предотвращения загрязнения и борьбы с ним и знаниями в области передовых методов контроля качества воздушной среды. The most advanced observational and modelling tools, pollution prevention and control technologies and knowledge about best practices in air quality management must be shared effectively among industrialized and developing nations.
Факт остается фактом: в мире со всем его изобилием и передовыми технологиями, несмотря на наши коллективные усилия, миллионы людей, в том числе и дети продолжают страдать и умирать в условиях абсолютной нищеты, недоедания и болезней. Silently, across our globe of plenty with its advanced technology, the fact remains that in spite of our collective efforts millions of individuals, many of them children, continue to suffer and die in conditions of absolute poverty, malnutrition and disease.
развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита следует принять на вооружение стратегии, поощряющие интеграцию местных операторов в глобальные транспортные системы, что дало бы им возможность воспользоваться передовыми технологиями и методами эксплуатации. Landlocked and transit developing countries should enact policies to promote the integration of local operators into global transport systems, thus allowing them to take advantage of advanced technologies and operating practices.
В порядке укрепления системы гарантий МАГАТЭ применяет " комплексные гарантии ", представляющие собой более эффективный подход, который сочетает в себе проверочную деятельность, осуществляемую согласно СВГ, с более передовыми методами анализа и расширенным доступом в соответствии с дополнительным протоколом. As part of strengthening the safeguards system the IAEA has been applying “integrated safeguards”- which is a more effective approach that combines the verification activities carried out under CSAs with more advanced methods of analysis and the enhanced access under the Additional Protocol.
Если ваш сайт работает на базе Magento, Shopify или Big Commerce, после установки пикселя вы сможете автоматически воспользоваться преимуществами, которые он обеспечивает, в том числе передовыми рекламными решениями, такими как динамическая реклама и оптимизация для конверсий. If you're running your website on Magento, Shopify, or Big Commerce, then you can automatically take advantage of pixel benefits including advanced advertising solutions like dynamic ads and conversion optimization after installing your pixel.
Эксперт от ИСО внес на рассмотрение документ GRB-49-06, касающийся стационарных испытаний на уровень шума некоторых транспортных средств, оснащенных передовыми технологиями (например, автоматической остановки и запуска, гибридных и электрических транспортных средств), используемыми в их силовых установках. The expert from ISO introduced GRB-49-06 regarding the stationary noise testing of some vehicles equipped with advanced technologies (e.g. automatic stop and start, hybrid and electric vehicles) in their propulsion systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!