Примеры употребления "передовую" в русском

<>
Можно не верить в марксизм, но надо верить в "передовую культуру". You may not believe in Marxism, but you must believe in "advanced culture."
В дополнение к штаб-квартире Операции в Абиджане Отдел направит своих сотрудников в Западный (Буаке) и Восточный (Далоа) сектора и создаст передовую базу материально-технического снабжения в Ямусукро. In addition to the Operation's headquarters in Abidjan, the Division will deploy its staff to Sectors East (Bouaké) and West (Daloa) and establish a forward logistics base in Yamoussoukro.
Не знаю, если я что и могу сказать, так это что мы возвращаемся на передовую. I don't know but I hope we'll be going right back to the front lines.
В заявлении Председателя от 2007 года Совет также просил меня направить как можно скорее передовую миссию в Чад и Центральноафриканскую Республику, в консультации с их правительствами, как предусмотрено в пункте 88 доклада от 22 декабря 2006 года, в целях ускорения подготовки к скорейшему принятию решения относительно возможного развертывания многокомпонентного присутствия в этих странах. The 2007 presidential statement also requested that I deploy as soon as possible an advance mission to Chad and the Central African Republic, in consultation with their Governments, as envisaged in paragraph 88 of the 22 December 2006 report, in order to accelerate preparations for an early decision on the possible deployment of a multidimensional presence in those countries.
На следующий день после своего первоначального репортажа Daily Graphic пошла еще дальше, показывая свое отвращение по отношению к голубым, опубликовав ведущую передовую статью, которая обвиняла европейцев и американцев во "всех случаях гомосексуализма, о которых сообщалось" в Гане. In the day following its original report, the Daily Graphic went further in showing its revulsion over gay activities by publishing a lead editorial that blamed Europeans and Americans for "all the reported cases of homosexuality" in Ghana.
Для этого мы применяем криптографическую защиту высокого уровня и передовую систему шифрования SSL компании VeriSign. This includes high level encryption to hide your data and use of an advanced Verisign SSL.
По странному повороту событий я был в Афганистане перед решающим голосованием в парламенте, и мой ящик входящих писем был переполнен черновиками речей по поводу сирийского вторжения — опасное соседство, так как я посещал последнюю передовую базу британских войск в провинции Гильменд. In a bizarre twist, I am in Afghanistan before the crucial vote in Parliament, with my inbox full of draft speeches about Syrian intervention: a tough juxtaposition as I visit the last forward operating base held by British troops in Helmand, the tail end of a 12-year intervention.
Кроме того, Совет поддержал намерение Генерального секретаря направить в Непал миссию по технической оценке, которая после тесных консультаций со сторонами предложила бы всесторонне проработанную концепцию операций Организации Объединенных Наций, в том числе политической миссии Организации Объединенных Наций по оказанию требуемой помощи, а также направить в страну передовую группу основного персонала численностью до 35 наблюдателей и 25 сотрудников по вопросам выборов. In addition, the Council expressed its support for the Secretary-General's intention to send a technical assistance mission to Nepal, with a view to proposing, following close consultations with the parties, a fully developed concept of United Nations operations, including a United Nations political mission to deliver the assistance requested, and to dispatch an advance deployment of essential personnel of up to 35 monitors and 25 electoral personnel.
Америка собирается разместить десять ракет-перехватчиков в Польше и передовую противоракетную радиолокационную станцию в Чешской Республике. America is seeking to deploy ten interceptor missiles in Poland and an advanced missile defense radar station in the Czech Republic.
Кроме того, НАТО решила создать передовую базу поддержки в Мазари-Шарифе, временные базы спутниковой связи в Сари-Пуле, Самангане и Шибиргане, силы быстрого реагирования и еще один оперативный резерв батальонной численности, а также пять пехотных рот численностью около 100 военнослужащих в поддержку каждой провинциальной группы по восстановлению. NATO has also decided to establish a forward support base at Mazar-ie-Sharif, temporary satellite bases in Sar-i-Pul, Samangan and Shiberghan; a quick reaction force and an additional battalion-size operational reserve; and five infantry companies of around 100 soldiers to support each of the provincial reconstruction teams.
Как упоминалось в ее национальном докладе, Румыния уже создала эффективную и передовую законодательную и институциональную основу в этой области. As mentioned in its national report, Romania has already built up an efficient and advanced legislative and institutional framework in this area.
Вторая столетняя цель – превратить Китай в «полностью развитую и передовую страну» к 2049 году, то есть к столетнему юбилею основания Народной республики. The second centennial goal is to transform China into a “fully developed and advanced nation” by 2049, the 100th anniversary of the founding of the People’s Republic.
оказание давления на государства, производящие передовую ракетную технологию, с целью остановить гонку в этой области и не экспортировать эту технологию в другие государства; Exerting pressure on advanced missile technology manufacturing States to halt the race in this area and not to export this technology to other States.
А новые технологии обеспечили дешёвую связь, передовую робототехнику и возрастающие возможности анализа данных, позволяющие компаниям сокращать объёмы товарных запасов и лучше интегрировать цепочки поставок. And new technologies offered cheap communications, advanced robotics, and increasingly powerful data analysis, which enabled companies to slim down their inventories and integrate supply chains.
Коротко говоря, Вильсон одобрил бы программу больше подобную программе сенатора-демократа США Элизабет Уоррен или лауреата Нобелевской премии Джозефа Стиглица, предполагающую передовую систему социального благосостояния, которая обеспечивает всеобщее процветание. In short, Wilson would endorse a program more like that of Democratic US Senator Elizabeth Warren or Nobel laureate Joseph Stiglitz, featuring an advanced social-welfare system that enables broad-based prosperity.
ИТС представляет собой передовую форму массовых пассажирских перевозок, цель которой состоит в обеспечении высококачественных услуг по перевозке пассажиров различными видами транспорта в соответствии с единообразными тарифами и с использованием единого проездного документа. The IDS represents an advanced form of passenger mass transport aiming at providing for a high quality carriage of passengers by various means of transport according to uniform conditions of tariff and carriage with the use of a single transport document.
Однако процедуры переходного периода, срок действия которых был продлен, не только не способствовали достижению экономической и территориальной целостности Палестины, но и фактически усилили деформированную интеграцию палестинской экономики в более передовую израильскую экономику с более высокими доходами. However, far from promoting Palestinian economic and territorial integrity, the extended interim period arrangements actually entrenched a skewed integration of the Palestinian economy with the more advanced and higher-income Israeli economy.
Международный центр генной инженерии и биотехнологии уделяет особое внимание исследованиям, связанным с вопросами здравоохранения, используя для этого самую передовую и самую совершенную методику, основанную на молекулярной биологии, для изучения общих инфекционных заболеваний, генетических нарушений и раковых заболеваний. The International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology places major emphasis on health-related research, employing the most advanced and powerful molecular biology techniques in the study of common infectious diseases, genetic disorders and cancer.
постараться разработать передовую технологию и оборудование для обнаружения мин (как, например, детекторы неметаллических мин и детекторы, действующие по принципу инфракрасного термовидения или миноискатели- анализаторы диэлектрической постоянной грунта), с тем чтобы повысить эффективность обнаружения НППМ различными способами и средствами; To endeavor to develop advanced mine detection technology and equipment (such as non-metallic mine detectors and detectors adopting the working principle of infrared thermovision or soil dielectric coefficient), so to improve the efficiency of detecting MOTAPM through various ways and means.
Последний раунд военного соперничества в космосе началась в 2001 году, когда США под руководством Президента Джорджа Буша, вышли из Договора об ограничении систем противоракетной обороны и продемонстрировали передовую военную координацию с космической поддержкой в их войне в Ираке. The latest round of military competition in space began in 2001, when the US, under President George W. Bush, withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty and demonstrated advanced space-enabled military targeting in its war in Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!