Примеры употребления "передвигался" в русском

<>
Переводы: все99 move98 другие переводы1
Ми-24 с регистрационным номером TU-VHO не совершал полетов после 26 октября 2006 года и за время срока полномочий Группы не передвигался со своего места стоянки. The MI-24 bearing the registration number TU-VHO has not flown since 26 October 2006 and has not moved from its parking place during the Group's mandate.
Вертикальная корректировка: после горизонтальной корректировки симметричного пучка ближнего света в соответствии с пунктом 3.1, выше, производится его вертикальная корректировка таким образом, чтобы пучок с его светотеневой границей передвигался вверх от нижнего положения до тех пор, пока светотеневая граница не будет установлена в номинальное вертикальное положение. Vertical adjustment: After horizontal adjustment of the symmetrical passing-beam headlamp according to paragraph 3.1. above, the vertical adjustment shall be performed in such a way that the beam with its cut-off line is moved upwards from the lower position until the cut-off line is situated at nominal vertical position.
Он передвигается в цифровом океане. This tuna is actually moving on a numerical ocean.
Он не сможет свободно передвигаться. He could not move freely.
Так почему мы передвигаемся определённым способом? So why is it that we move the particular ways we do?
Протоклетки могут передвигаться прочь от света. The protocells can actually move away from the light.
Триффиды - плотоядные растения, которые могут передвигаться. Triffids are carnivorous plants that can move.
Я спросил профессора, почему зомби передвигаются группами. I asked him why zombies move in groups.
Но мой робот STriDER передвигается, не как они. But my robot, STriDER, does not move like this.
Они использовали вентиляционные шахты, чтобы передвигаться по кораблю. They use the air shafts to move around the ship.
Ну, Триффиды большие, плотоядные растения, которые могут самостоятельно передвигаться. Well, triffids are large, carnivorous plants that can move independently.
Размещайте сенсор Kinect так, чтобы он мог свободно передвигаться Position the Kinect sensor so it can move freely
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться. It's time to start thinking seriously about how to make Europeans move.
Белые медведи в Северном Ледовитом океане передвигаются строго по прямой. Polar bears on the Artic Ocean move in dead straight lines.
Эти стрелки в верхней части календаря позволяют передвигаться вперед и назад. These arrows at the top of the calendar move you forward or back.
все тела в ней передвигаются в фиксированных рамкахабсолютного пространства и времени. There are particles and they move around with respect to a fixed, absolute framework of space and time.
В конце концов, истории передвигаются как кочевники, рисуя круг за кругом. In the end, stories move like whirling dervishes, drawing circles beyond circles.
Глобализация позволяет террористам более легко заполучать орудия их ремесла и свободно передвигаться. Globalization makes it easier for terrorists to acquire the tools of their trade and to move about.
В настоящее время люди передвигаются быстрее, чем бюро статистики могут их посчитать. Nowadays, people move faster than statistical offices can count them.
Однако паромы, не передвигающиеся самостоятельно, могут не иметь индикатора скорости изменения курса;. However, ferry boats not moving independently shall not be required to be fitted with a rate-of-turn indicator;.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!